– А ты продолжишь ублажать моего малыша после?
Ей доставляли радость ловкие и проворные руки Дэвида, избавляющие ее от одежды. Малыша она старалась не отпускать надолго из ладони. Дэвид оказался менее одарен, чем ее Роджер. Впрочем, и муж не прослыл гигантом... Но размер члена не мог помешать Джил получать удовольствие от общения ни с тем, ни с другим. Дэвид обожал трюк с глубоким погружением, и она вскоре тоже полюбила этот вид ласки. Возбужденный самец, непременно желающий использовать горло партнерши как второе влагалище, больше не смущал ее животной необузданной похотью. Дэвид вообще был мягче и деликатнее Роджера. А если учесть и существенную разницу в габаритах, то прихоть с заглатыванием превращалась просто в азартную чувственную игру, где теперь не приходилось давиться, борясь с приступами тошноты, от чрезмерно грубого натиска, сопутствующего обладанию. Розовая головка, гладкой жемчужиной едва-едва раздвигающая свод ее горла, доставляла ей куда больше приятных моментов, чем неумолимый черный жезл мужа.
Джил захотелось немедленно осуществить пришедшую в голову фантазию. Но она сдержала себя, оставляя эту часть представления на десерт. Абсолютно обнаженная гостья толкнула любовника в грудь, опрокидывая на кровать. Выполняя обещание, приникла еще раз, совсем ненадолго к восставшей плоти. Но сейчас ей хотелось большего. Миг, – и она, перекинув ногу, оседлала Дэвида.
– О, демоны ада,– простонала Джилл, когда его член нашел вход и плавно скользнул в нее. Краем глаза она еще успела заметить, что, кажется, Дэвид пытается что-то сказать. Но ее бедра уже пришли в движение. И разум послушно отлетел прочь, уступая место восторгу первобытной дикарской скачки.
После, когда она отдыхала, положив голову на грудь мужчины, Дэвид неожиданно сказал:
– Знаешь, мы тут расследуем одно крайне запутанное дельце.
– Переловили всех боссов мафии?– Джил обняла губами его сосок.
– Пока не самую крупную рыбу– честно признался Дэвид,– но...
– Но нам не помешала бы твоя помощь в качестве психолога в расследовании. Дело ушло под контроль ФБР, но с агентом Вачовски у меня давние отношения.
– Что я получу взамен?– рука миссис Мэлвин скользнула под одеяло. То, что она хотела иметь здесь и сейчас мигом оказалось в ее ладони.
– Бюро неплохо оплачивает работу консультантов.
Джил задумалась. Деньги сейчас пришлись бы очень кстати. На них с Роджером все еще висел невыплаченный кредит за ремонт дома. И они, несмотря на весь трудовой энтузиазм мужа, с горем пополам наскребли нужную суму на очередной взнос по ипотеке.
– А почему ты вспомнил об этом именно сейчас?
– Ты все поймешь, если согласишься взяться за эту работу!
– Отлично! Я согласна! А пока, мистер, ваш перекур окончен!
Джил ловко перевернулась, не отпуская талии любовника, затягивая его на себя. Раздвигая колени, со вздохом удовлетворения, она приняла весь, без остатка, напрягшийся вновь член.
Ждать согласования кандидатуры миссис Мэлвин в верхах пришлось почти две недели. За эти дни Роджер успел дважды отлучиться в краткосрочные командировки. И не состоялось ни одной встречи с Дэвидом. Ремонт в здании Департамента приостановился по причине отсутствия финансирования и Джил пришлось обживаться в офисе школы искусств. Неугомонная Присцилла теперь избегала ее общества, сосредоточившись на айкью тестах среди слагающей рифмованные строки братии.
Наконец, решение о привлечении профессионала со стороны было принято в коридорах власти, и Джил с нескрываемым любопытством проследовала за ворота тюрьмы. Ее подопечный находился в подвале отдельного стоящего невзрачного двухэтажного здания, пребывая в изоляции. Здание оказалось не столь простым, как выглядело со стороны. Джил сразу подметила, что на панели кабинки лифта, опускавшим ее под землю не менее семи активных кнопок. Каких же монстров скрывали еще четыре этажа вниз, ей оставалось только гадать.
– Мисс Мэлвин, меня зовут Грэг.
– Миссис,– автоматически поправила Джил, устраиваясь напротив заключенного в оранжевой робе. Охранник, сопровождающий ее, остался за дверью, но особенного беспокойства она не испытывала. В конце концов, невысокий мужчина по другую сторону стола был всего лишь бухгалтером, а никаким не головорезом!
Шла двенадцатая минута сеанса. Психолог с интересом взглянула на неожиданного нового пациента. Расслабленные мимические мышцы, голова, непроизвольно свесившаяся на сторону, плавающие движения глазных яблок под полуприкрытыми веками. Успешных самостоятельных опытов погружения подопечных в состояние гипнотического сна у нее не было. Только при содействии профессора Кларка. Тем ценнее нынешний результат! Дэвид по телефону намекнул ей, что начальство будет ждать от нее именно этого. Погружения заключенного в контролируемую бессознательность. Без сомнения, мужчина перед ней пребывал в состоянии транса. Но пока он назвал ей только свое имя. Вот уже в третий... Нет, в четвертый раз.
– Меня зовут Грэг. И я – демон, – продолжил пациент фразу не выказывая ни тени эмоций.
Тааааак. Вот значит истинная причина. То, на что намекал Дэвид. Тогда господам следователям надлежало бы прибегнуть к услугам дипломированного психиатра. Отнюдь не психолога! Тем не менее, Джил твердо решила отработать гонорар.
– Позвольте поинтересоваться, знаете ли вы человека по имени Стив?
– Этого слизняка? А как же! В чьем же теле я сейчас, по-вашему, нахожусь?
Джил насторожилась. В голосе подопечного явно прозвучали эмоции. Явление, совершенно нехарактерное для находящихся под гипнозом. Более того, мужчина задал встречный вопрос. Значит, критическое мышление не покинуло подопечного.
– То есть, вы утверждаете, что являетесь … демоном. Духовной сущностью, овладевшей телом Стива?
– Не совсем так, миссис Мэлвин. Пока я недостаточно силен, чтобы полностью контролировать жизнь Стива. Вы первый человек, узнавший о моем существовании.
Джил решила подыграть собеседнику.
«Посмотрим, куда приведет девочку Элли дорожка из желтого кирпича».
– Я тоже искренне рад знакомству.
«Демон, знающий правила вежливости. Занятно», – Джил прищурилась оценивающе.
– А что вы помните о своей прошлой жизни, Грэг? Можете мне рассказать вашу личную историю?
– Без сомнения, Джилл. Я расскажу. Только несколько позже. Пока же я бы предложил сосредоточиться на задаче текущего момента, – мужчина замолк, переводя дыхание. Казалось, каждое последующее слово дается ему с все возрастающим усилием.
– Вам дурно? Чувствуете слабость? – Джил притронулась к запястью мужчины и поразилась, насколько горячей ощущалась его кожа.
Рык, наполнивший уютную комнатку, заставил женщину буквально подпрыгнуть на стуле.
– Никогда… Слышишь, никогда не говори при демоне о слабости!
После эмоционального всплеска, Стив измождено откинулся на спинку кушетки. Лицо его покрывали бисеринки пота.
– О какой же задаче вы толковали, мистер Икс? – задумчиво прошептала Джилл. Но, вопреки её ожиданиям, вопрос не остался без ответа.
– Взаимная заинтересованность, миссис Мэлвин. Взаимная. За-ин-те-ре-со-ван-ность. – повторил через силу неординарный пациент. И совсем тихо добавил: – А сейчас я уступаю место нашему общему приятелю. До скорого свидания, миссис...
Слова, по выводу из гипнотического транса, Джилл произносила особо отчетливо:
«…почувствуете прилив бодрости… Три, два, один!»
Пробуждение прошло безупречно, в полном соответствии с учебником.
– Как вы себя чувствуете?
Стив улыбнулся мягко и чуть смущенно. Резкие черты, минуту назад преобладавшие в его облике, рассеялись, спрятались в округлых кривых кожных складок.
– Прекрасно. Просто прекрасно, мисс Мэлвин,– Вот только взмок немного. Жарковато у вас, а?
– Миссис Мэлвин,– все также механически поправила доктор.
Джилл приподняла плечи, предоставив свидетелю самому интерпретировать нейтральный жест. Кондиционер над дверью работал на полную мощность, но поддерживать комфортную температуру в помещении у аппарата не получалось.
Грэгу в самый раз, – почему-то подумала женщина, скрывая ухмылку. – Нужно его спросить в следующий раз о погоде в пекле. И, пожалуй, захватить с собой полотенце. Кто же вы такой, мистер Смит? В какую игру пытаетесь втянуть меня?» – мысли в голове пришли в сумбурное движение, хаотично переплетаясь одна с другой, образуя незнакомый узор, который предстояло распутать пытливой девочке Элли, уже вступившей на охристую дорожку.
Джилл, отчитываясь в кабинете шефа о проделанной работе, предпочла быть предельно лаконичной. Она не стала упоминать об экзотических фантазиях подопечного. Начальству нужно знать ровно столько, сколько необходимо для создания в его голове представления об эффективной деятельности работника. К такой мысли приучил её еще профессор Кларк на кафедре психологии. Жизненный опыт лишь подтвердил правоту старика.
– Что ж, предположения о хорошей гипнабельности нашего друга, подтвердились, я правильно понял, миссис Мэлвин?
– Несомненно, – умение подытоживать результаты, по сути повторяя слова своих подчиненных, являлась, по ее наблюдениям, еще одной чертой, общей для управленцев.
– Перспективы дальнейшей разработки объекта в нужном для нас направлении, вполне реальны?
– Да. Я оцениваю вероятность благоприятного исхода, как очень высокую. – Джил сдержала гримасу от перехода ее нынешнего босса на язык разведки, и даже немного подыграла мужчине.
– Отлично. Когда целесообразно провести следующий сеанс?
– Для отдыха и восстановления мистеру Смиту понадобятся минимум сутки. Если время нас торопит, я могла бы приехать…
– Завтра, в пятнадцать часов, – бесцеремонно прервал ее шеф.
Джил кивнула, соглашаясь. Спорить с человеком, обеспечивающим тебя высокооплачиваемой и интересной работой, она посчитала затеей однозначно вредной.
За рулем она вспомнила, что у Пола, сына Роджера от первого брака, сегодня соревнования в школе. Бросив взгляд на часы, Джил решила, что успевает если не на начало мероприятия, то уж к выходу пасынка на борцовское татами точно.
Надежды ее не обманули. Лицо Пола просияло, когда он заметил ее среди зрителей. Первую схватку он закончил практически молниеносно. Поклон, два ложных выпада в ноги, и нескладный, голенастый противник летит по красивой дуге, сверкнув босыми ступнями.
«Шлеп» – звук от приземления поверженного соперника тут же тонет в одобрительном гуле голосов студентов и их родителей на трибуне.
«Чем-пи-он, чем-пи-он, – скандируют собравшиеся. Джил приятно, что победа приемного сына так взволновала публику, и она с энтузиазмом подхватывает:
Следующего поединка Пола пришлось ждать почти полчаса. Миссис Мэлвин успела отметить знакомые лица в спортзале, поприветствовать соседей и просто знакомых, выпить кока-колы и ответить на звонок мужа, прежде чем родная фигура вновь показалась на матах.
«Как ему идет белоснежное кимоно", – с теплом подумала Джилл, окидывая пасынка быстрым взглядом. И поправила край юбки, заметив любопытный взгляд парня из команды Пола.
"А мальчик красив",– пронеслось в голове непрошено. Белокурые, чуть вьющиеся волосы, приятный овал лица, нос с римской благородной горбинкой, как у полноправного наследника легионеров, выразительные голубые глаза... Еще лет пять-семь назад с него можно было наверняка писать портрет маленького вечно юного херувимчика. " А я в свои ... тридцать с большим хвостиком... еще могу вдохновлять прелестных мальчиков!"– игривая мысль порхнула, как большая, легкая, с разноцветными крыльями, бабочка. В сосках приятно кольнуло... и Джил зарделась. Она отвернулась от великолепного Аполлона, спеша миновать омут опасных мыслей и переключая внимание на рисунок, украшающий футболку тренера. С нее на публику взирал улыбчивый Гуффи.
Возвращались домой они вместе с сыном, с небольшим чемпионским кубком в качестве трофея. За ужином, приготовленным молоденькой, но очень старательной экономкой Сальмой, только и разговоров было, что о победе младшего Стоуна на татами. Роджер, по такому случаю явившийся вовремя с работы, слушал с упоением, вставляя большей частью восхищенные междометия. Джил улыбалась, радуясь редкой семейной идиллии.
Стив потянулся в кресле, хрустнув суставами.
– Приветствую вас, миссис Мэлвин.
– Здравствуйте, Стив. Как вы себя чувствуете? Как сон?
– Знаете, после нашего сеанса я ощущаю себя заметно лучше.
Мозг Джил привычно переключился в аналитический режим. «Нашего»… «нашего сеанса»… Это хорошо. Нет, не просто хорошо. Великолепно! Первый рубеж обороны пал. Пациент принял психолога, сформировал позитивный образ, и, более того, идентифицирует общение как некое объединение, союз. Она даже не мечтала одним махом преодолеть такой коварный подводный камень, как отчуждение. В данном конкретном случае не камень даже, а целую гряду. Риф. Что ни говори, не каждый день администрация следственного изолятора обеспечивает подозреваемому с психосоматическим расстройством визит психолога. Стив вполне мог заподозрить неладное. Но не заподозрил.
– Что ж… Предлагаю продолжить наш сеанс.
– Устраивайтесь поудобнее. Вот так. Согните ноги в коленях. Тяжелеют веки. Приятное тепло…
Слова сами вдохновенным потоком полились из нее. Уверенность Джил в собственном таланте гипнотизера крепла с каждой секундой.
– Доктор,– подопечный во все глаза таращился на нее,– не могли бы вы попросить у конвоиров отрегулировать температуру и влажность воздуха. Очень уж душно.
– Душно? В помещении поддерживается вполне комфортная атмосфера. Впрочем, я обязательно сообщу охране ваши пожелания.
Джил дежурно улыбнулась. Ее улыбка нравилась пациентам. Широкая, белозубая, многообещающая… «Совсем как у «мисс Америка»,– шутил Роджер. На самом деле она прикидывала вероятность астматического приступа у Стива на почве выявленной на прошлом сеансе склонности к легкой форме клаустрофобии. Заболеванию не столь уж редкому среди оказавшихся внезапно под стражей. И весьма эффективно поддающемуся психотерапевтической корректировке. Вот только основная задача Джилл, сформулированная мистером Вачовски предельно кратко и цинично, никак не соотносилась с состоянием здоровья Стива. Когда неделю назад шеф местного отделения ФБР позвонил ей лично, и пригласил на рандеву в парк, у нее перехватило дух. Еще бы, встреча с офицером бюро в безлюдном месте, чтобы избежать прослушки! Просто классика Голливуда! Но позже, узнав детали миссии, возлагаемой на нее Вачовски, она уже намеревалась отказаться от работы. Но Майкл Вачовски умел быть убедительным. К тому же и расценки за каждый сеанс и, в особенности, премиальные, полагающиеся в случае успеха, оказались более чем щедрыми. Особенно это касалось премии. Дела финансовые последний год у четы Стоун-Мэлвинов (Джил предпочла оставить свою прежнюю фамилию) шли неважно, и доходы едва-едва покрывали расходы. Пришлось даже взять еще дин кредит, чтобы оплатить полугодие в колледже восемнадцатилетнему Стоуну-младшему. Просрочка грозила астрономическим штрафом. Пришлось пойти на сделку с совестью, нарушая клятву Гиппократа.
– … семь, восемь, девять… десять. Мои слова доходят до вашего сознания сквозь пелену сна, достигая самых глубоких…
Она вскинула голову, разом вспомнив, что не давало ей покоя с прошлой встречи. Имя! Стив не мог знать ее имя! А Грэг откуда-то знал. Холодок побежал по спине.
– Ну-ну… Не разочаровывай меня, милая. Ты с детства слыла храброй девочкой. Не так ли?
Джил с вызовом вскинула подбородок.
– От тебя исходит аромат.
– Обычный парфюм, Эсти Лаудер …
– О нет! Я обоняю аромат желания.
– Хорошо, Грэг. Вы заблуждаетесь.
– Бросьте! Мы не осуждаем никого… Кроме разве что занудных псевдо святош. Кем бы ни вызвано было к жизни ваше желание,– мужчиной, женщиной, ребенком…
– Женщиной?– возмущенно вспыхнула Джил.
– То есть вариант с ребенком более приемлем?– тут же прагматично осведомился заключенный.
– Давайте перейдем к… делу,– сбилась с мысли психолог.
– Отлично. Перейдем к сделке.
– Вы что, намереваетесь предложить мне цену за мою душу?
– Что вы!– отмахнулся как от назойливой мухи Грэг.– Я лишь следую своей природе, не претендуя на излишнее. Что и вам искренне советую.
– Не претендовать на излишнее?
– Следовать своей природе.
– И в чем заключается…,– Джил осторожно подбирала слова, изо всех сил пытаясь нащупать под ступней опору. Надежную, крепкую, знакомую опору. Дорожку, мощенную желтым кирпичом.– Ваша природа?
– Природа демона в том, чтобы заключать сделки, не раздавая ничего даром!
– Тебе она раскроется позже. И у меня, как вы помните, лимит времени. Излагайте свой интерес.
«Однако. Фразы строит будто иллюзионист-угадыватель-мыслей-на-расстоянии. Проще говоря, типичный балаганный шарлатан».
Жонглирование обращениями «ты» и вы» тоже не укрылось от внимания Джил. Эмоциональный манипулятор,– еще один штрих лег на полотно портрета подопечного.
– Я здесь затем, чтобы помочь…
– Стиву,– с самым благостным видом закончил фразу собеседник. И добавил буднично, без нотки обиды или обличительства в голосе: – Лжете. Недальновидно и неуклюже лжете.
Джил сдержала желание вспылить:
– В потрошении. Вы хотите выпотрошить Стива, как рыбу. И подать рыбное филе господину Вачовски на серебряном блюде. С веточкой зелени сверху.
– А после вашего «гуманного» труда, с облегчением психологических страданий, с обворожительной сексапильной улыбкой, с легкими касаниями подушечками пальцев запястья пациента… бедолага Стив выложит вам все, как на духу. Шеф останется очень доволен. Даже, возможно, выплатит обещанный бонус. Хотя вряд ли. Очень уж он жаден до денег. Заметьте, что за плановые сеансы вы расписываетесь в ведомости, кладя в карман государственные деньги. Спросите себя, по какой статье пройдет в бюджете ваша предполагаемая премия. И откуда она вообще возьмется? Не из тех ли средств, к которым имеет отношение ваш скромный болезненный бухгалтер? А после получения кэша бедолагу Стива переместят в общую зону. Где до него и дотянутся длинные руки бывших хозяев, выпотрошив его уже по-настоящему.
Джил молчала, гневно сверля негодяя взглядом.
– По пути домой вы осознаете правоту моих слов,– голос Грэга слабел,– и в следующий раз приходите, подготовившись заключить сделку. Приходите в самой откровенной белой блузке, что у вас есть. Или не приходите вовсе. Это мое условие. Адрес одной из лежек Фрэнка по прозвищу Триктрак,– предайте начальству слово в слово. Стив будет готов назвать адрес на следующем сеансе. Это мой… аванс. И гарантия пополнения вашего баланса в дальнейшем, заметьте, миссис Мэлвин.
Последние слова подопечный уже шептал.
«…прилив … бодрости… три, два, один!»,– засуетилась вокруг пациента, стряхнув оцепенение, Джил.
– Превосходно, миссис Мэлвин,– расплылся в улыбке бухгалтер.
В кабинете Вачовски ее приняли сдержанно.
«Назовет адрес? Не того результата я от вас ждал, миссис! Ну да с паршивой овцы…»
Джил была уязвлена. Это кого, жирный боров, ты овцой назвал? Слова Стива (или все же Грэга?) по пути домой стучали в висках. И с каждым светофором, с каждым поворотом улицы, становились все более похожими на правду. Вачовски неглуп, и не первый день на службе. Мог он перевести дело бухгалтера мафиозного клана из ведения полиции в юрисдикцию ФБР? Вполне. Мог иметь личную финансовую заинтересованность в раскрытии дела? А вот это еще предстояло выяснить! Джил не терпелось сделать следующий шаг по мощеной тропе.