Соглашение расширяет возможности для голосовых отпечатков и сессий, предоставляет защиту от ИИ, а также открывает новые возможности трудоустройства.Соглашение о независимой локализации интерактивных проектов охватывает локализацию проектов, созданных и выпущенных на иностранном языке, а затем дублированных на английский.
В рамках соглашения исполнители получат защиту от ИИ, а также новые возможности трудоустройства. Также, по сравнению с первоначальным Соглашением о Локализации SAG-AFTRA, будут расширены возможности для сессий и голосовых отпечатков.
Соглашение будет иметь те же базовые условия, что и Соглашение об интерактивных медиа, в которое недавно был добавлен четвертый уровень для студий с проектами с бюджетом от 15 до 30 миллионов долларов.
В рамках проверки проекта на соответствие условиям соглашения SAG-AFTRA будет уточнять, был ли сценарий изначально написан на иностранном языке, а также была ли создана интеллектуальная собственность за пределами США.
"Это новое соглашение — следующий шаг в нашей стратегии по улучшению возможностей для компаний, которые соглашаются на обоснованную защиту от ИИ", — сказал исполнительный директор SAG-AFTRA Дункан Крэбтри-Аелэнд.
"Если компании соглашаются на условия, нужные членам SAG-AFTRA для поддержки их существования, они могут немедленно получить выгоду от работы наших исполнителей. В то время как проекты компаний, игноририующих требования, будут приостанавливаться во время забастовки".
Председатель переговорного комитета Соглашения об Интерактивных Медиа Сара Эльмале добавила: "Многие великолепные игры от иностранных разработчиков, которые выходят в США, требуют высококвалифицированных локализаторов. В свою очередь эти исполнители абсолютно точно заслуживают надежной защиты от ИИ".