"A host of", "Milestone", "She shall"
Grammar & Words
Недавно исполнилось 90 лет самой долгосрочной правительнице Великобритании королеве Елизавете Второй. Это её настоящая Днюха. А вот официальные мероприятия по сравнительно молодой традиции проводятся в первый летний месяц. В начале 20 века британский король Эдуард VII решил, что негоже великому монарху справлять День рождения поздней осенью, когда он действительно появился на свет. А надоть срочно назначить официальную дату всех дней рождений всех монархов на начало лета, чтобы праздновать в хорошую погоду и при большом стечении народа.
Но мы сегодня о Елизавете. Что сказать? В любом случае, лучше, чем принц Чарльз, не получится:
"She SHALL be, to the happiness of England, An aged princess; many days SHALL see her, And yet no day without a deed to crown it."
Это отрывок из послания архиепископа Томаса Крэнмера к королю Генриху Восьмому по случаю дня рождения будущей королевы Елизаветы. Кто знаком с творчеством Шекспира, узнает эти строки, потому как взяты они из произведения "Генрих Восьмой".
А те, кто знаком с классической формой выражения будущего времени в английском, будут озадачены наличием "shall" по отношению к "she" и "many days". Дело в том, что это - Шекспир, лично и весьма сильно изменивший облик английского языка. Но и по сей день, и при желании, и соответствующей ситуации вы можете использовать "shall". Правда, выглядеть будете примерно так, как если бы вы на русском сказали "Аз есмь царь".
А в английском это высшая степень формальности, вежливости и старомодности, что у известных своим консерватизмом англичан пока ещё считается чем-то правильным и крутым, хоть и нелепым часто.
Вообще, "Shall" сегодня вы можете увидеть в официальных бумагах и в технической документации:
- The selected generator shall provide a minimum of 80 Kilowatts.
А также в обещаниях и угрозах:
- You shall obey me!
- He shall regret this!
Но повторюсь, звучит это всё крайне необычно!
Ну, и под конец пара нужняков из статьи.
A HOST OF - множество, уйма, толпа. Навроде a lot of, только круче, как по мне!)
A MILESTONE - веха, этап. Причём здесь камень, спросите вы? Притом, что раньше это и было камнем с указанием расстояния в милях.
(с) Хомяк
Вступай в наикрутешую группу про английское ВКонтакте:
"АНГЛИЙСКИЙ С ХОМЯКОМ"