Вызывает меня дежурная по станции:
- Машинист ХХХХ-го электропоезда, ответьте.
- Машинист ХХХХ-го электропоезда Motormaniac, отвечаю.
- На ХХХХ-м километре ХХ пикете в колее вашего пути лежит травмированный человек. Будьте бдительны.
- Не понял, кто лежит? Травмированный человек? Прямо в колее?
- Да, на ХХХХ-м километре ХХ пикете лежит травмированный человек. В колее. В колее вашего пути. Но он не нарушает габарит, не мешает, можете спокойно следовать.
- Я не буду следовать над травмированным.
- Все до вас ехали, а вы не поедете?
- Над живыми людьми не езжу. Пусть его убирают, оказывают медпомощь и так далее.
- Он мертвый! Уже несколько часов лежит.
- Так бы и сказали, что в колее лежит труп.
Отправились. Ещё некоторое время с помощью гугла, наших соображений и логики с помощником пытались понять, корректно ли выражалась дежурная, можно ли мёртвых называть травмированными. Однозначного ответа не получили. Буду благодарен за "помощь зала". Как считаете вы, пикабушники?)
Но в любом случае, если машинист чего-то не понял - лучше переспросить. Особенно в таких ситуациях.