Quidquid latine dictum sit, altum sonatur
Что угодно, сказанное на латыни, звучит как мудрость
Я врач психотерапевт. Хочу немного предостеречь, что не должнó пользоваться заимстоваванными словами, особливо, в Русском языке достаточно слов.
Слова абъюз и токсичность могут означать что угодно - ненадлежащее отношение, неподобающее отношение, домашнее насилие, психологическое насилие, оскорбительное поведение, эмоциональное давление, манипуляции, унижение, пренебрежение, грубость, ограничение свободы, нарушение границ, действия которые мне не нравятся, действия которые мне вредят, действия в отношении меня, которые я считаю не правильными. Это может означать почти что угодно. Говоря абъюзер, токсичный/ая, с тем же успехом можно говорить козёл, бяка, или
Мем смешной, а ситуация, кстати серьёзная. Всё-таки домашнее насилие - это не шутки. Поэтому довольно важно использовать подходящие слова, благо, что в русском языке их полно.
Если психолог/психотерапевт использует эти слова есть два варианта:
1) он их использует в проективном смысле: клиент пришёл, назвал эти слова, психолог использует его же слова для развития диалога - повторяет их, уточняет что-то. Это правильная работа.
2) Специалист на полном серьёзе рассуждает что это вот абъюзер, а это нет. Он на полном серьёзе использует это слово как термин - как по мне, это жёлтая карточка.
Газлайтинг как термин в принципе неплохой. Он одним словом передаёт целое предложение.
Человек "газлайтит" - означает "заставляет меня сомневаться в собственной нормальности/психическом здоровье/восприятии/здравости". Другое дело, что эти темы - тонкие и сложные, и всяко одним словом их не опишешь. Нужно разбираться, что там на самом деле. Но ведь куда проще ни в чём не копаться, назвать термин, поставить лейбл и двинуться дальше в другие отношения ничем не отличающиеся от предыдущих.
А для нечистых на совесть психологов куда проще настроить воронку продаж и лить низкопробную псевдотерминологию в уши тех, кто готов это слушать.