i8086
Ответ на пост «Приближается 1 сентября …»1
Напоминаю: 1 сентября (воскресенье) не продаётся алкоголь!
Скуф устроился работать на маркетплейс
... и вот что из этого вышло. Слабонервным и беременным не смотреть слушать!
Как же мало мы знаем о мультивселенных
Ответ на пост «Обращение жителей Саратова к Бастрыкину А.И. и Краснову И.В. ПОМОГИТЕ!»1
1
У бурмистра Власа бабушка Ненила
Починить избенку лесу попросила.
Отвечал: нет лесу, и не жди — не будет!
«Вот приедет барин — барин нас рассудит,
Барин сам увидит, что плоха избушка,
И велит дать лесу», — думает старушка.
2
Кто-то по соседству, лихоимец жадный,
У крестьян землицы косячок изрядный
Оттягал, отрезал плутовским манером.
«Вот приедет барин: будет землемерам! —
Думают крестьяне. — Скажет барин слово —
И землицу нашу отдадут нам снова».
3
Полюбил Наташу хлебопашец вольный,
Да перечит девке немец сердобольный,
Главный управитель. «Погодим, Игнаша,
Вот приедет барин!» — говорит Наташа.
Малые, большие — дело чуть за спором —
«Вот приедет барин!» — повторяют хором...
4
Умерла Ненила; на чужой землице
У соседа-плута — урожай сторицей;
Прежние парнишки ходят бородаты;
Хлебопашец вольный угодил в солдаты,
И сама Наташа свадьбой уж не бредит...
Барина всё нету... барин всё не едет!
5
Наконец однажды середи дороги
Шестернею цугом показались дроги:
На дрогах высоких гроб стоит дубовый,
А в гробу-то барин; а за гробом — новый.
Старого отпели, новый слезы вытер,
Сел в свою карету — и уехал в Питер.
Наставление юному пикабушнику
Не каждый тест стóит того, чтобы применять к нему спецоформление.
Ответ на пост «ООО»1
Бля. Что такое Gmbh я знал ещё в середине 80-х, когда никаких ООО и в проекте не было. Как не было интернета с гуглом и википедией. Откуда? - Из книги "Фабрика офицеров" (рекомендую, кстати).
Там на первых страницах сноска:
В немецком языке существует сокращение gmbH — «общество с ограниченной ответственностью» (торговое предприятие и т.п.); Федерс сознательно переставляет местами два последних слова этого выражения, несколько изменив их.
А откуда я знаю не очень часто встречающееся английское слово delight — восторг? — А из песни Маккартни "Monkberry Moon Delight". Слава богу, Большой англо-русский словарь Мюллера тогда уже был. Слово Moon к тому времени я уже знал — The Dark Side of the Moon.
(Ссылки же на Ютуб уже можно?)
Если порыться в памяти, можно насобирать таких историй — не хуже "Миллионера из трущоб" получится :-D