И сама Рапунцель здесь не лишена лидерских качеств, наделена напористым характером и в случае чего умеет постоять за себя. Вместо Принца здесь почему-то фигурирует несколько глуповатый разбойник Флинт. Англоязычное название мультфильма было заменено на «гендерно-нейтральное» Tangled, чтобы привлечь мужскую часть зрительской аудитории.
На счету Диснея это - юбилейный, 50-й полнометражный мультфильм. Рапунцель входит в официальный список диснеевских принцесс десятой по счёту. Мультфильм всё же снискал зрительские симпатии и получил в 2012 году сиквел под названием «Рапунцель: Счастлива навсегда». Но сюжет в данной экранизации вращался на пропаже подвенечных колец во время свадебной церемонии, и мультфильм оказался провальным. А в 2017 году вышел пилотный эпизод «Рапунцель: Дорога к мечте» и мультсериал «Рапунцель: Новая история», (со второго сезона - «Рапунцель: История Продолжается»):
Премьера мультсериала состоялась 24 марта 2017 года. Показ сериала завершился 1 марта 2020 года. Кроме Флина/Юджина, Рапунцель и её родителей в него добавили кучу других персонажей, включая Кассандру, непонятно откуда взявшуюся дочь погибшей Готель, паренька Вэриана, а главным антагонистом сделали другую колдунью, Зан Тири.
А каждая серия начиналась с такой задорной песни главгероини:
"Пусть ветер поёт у меня в волосах,
И огонь в моём сердце пылает!
Нужно ответ мне найти, будь он хоть в небесах!
И сердце меня поведёт,
Я видела это в волшебных снах,
И пусть ветер поёт в моих волосах!"
Для девчонок, которые в своё время фанатели от кукол Barbie, компания Mattel выпустила свою версию этой истории ещё раньше - двадцать лет назад, 30 сентября 2002 года. В русском дубляже мультфильм был почему-то известен как «Барби и дракон». Многие люди впоследствии сравнивали эти два популярных шедевра между собой и находили некоторые сходства: и там, и тут, Рапунцель, как я уже выше сказала - является похищенной ПРИНЦЕССОЙ, обе героини носят почти одинаковые розовые платья, а вместо дружбы с Драконом и кроликом диснеевская Рапунцель общается с Хамелеоном.
Что меня поразило в мультике про Барби-Рапунцель, это - матушка Готель, которая уж очень сильно напоминает мачеху из диснеевской "Золушки". Видно, что создатели явно вдохновлялись творениями друг друга. Итак, судя по сюжету данной картины, колдунья похитила Рапунцель не ради того, чтобы молодость себе вернуть, а сделать своей покорной служанкой. Да ещё и подстроила всё так, что правители двух соседних королевств, так и не найдя истинного виновника похищения, устроили многолетнюю вражду друг с другом.
Как и её диснеевский аналог, утешение бедная Барби - Рапунцель находит в творчестве. Она постоянно рисует картины, а однажды находит волшебную кисть, которая, как в сказке Джанни Родари про Джельсомино, материализует нарисованные предметы, и таким образом тайно сбегает от своей мачехи. Но всё равно тайное вскоре стало явным, колдунья разозлилась, отрезала девушке волосы, подобно Хаулу из аниме Хаяо Миядзаки трансформировала башню и наложила на неё заклятие, чтобы Рапунцель никогда не вышла на свободу.
С учётом того, что это - детский мультик, а не детектив иль шекспировская драма, разумеется, враждующие семьи помирились, потерянная принцесса нашлась и обрела семейное счастье, зло было наказано - колдунья попалась в свою же ловушку, а главный вывод, который сделала в финале младшая сестра куклы Барби - Шелли/Келли - это то, что рисовать - весьма полезно и увлекательно. По этому мультфильму, кстати, в 2008 году даже вышла одноимённая компьютерная игра:
Все эти упомянутые мной мультфильмы - всего лишь экранизация знаменитой сказки Братьев Гримм, опубликованной в 1812 году как часть детских и домашних сказок/Kinder- und Hausmärchen. Сюжет данной истории был отнюдь не нов - Братья Гримм всего лишь адаптировали сказку "Рапунцель" Фридриха Шульца 1790 года, которая была переводом "Персинетты" Шарлотты-Розы де Комон де Ла Форс 1698 года. А уж она, в свою очередь, сплагиатила сюжет итальянской сказки "Петросинелла" Джамбаттисты Базиле 1634-го года. Обо всех этих историях я Вам чуть позже поподробнее расскажу.
Но такой ли была Рапунцель в оригинальной истории, как нам то показывали в популярных мультфильмах? Вовсе нет, дорогие мои друзья. Её судьба была куда печальнее, да и принцессою она не была рождена. Вернее, о её происхождении мы ничего толком не знаем. Начинается сказка вполне себе невинно: одна женщина, будучи беременной, очень захотела отведать рапунцель (вид салата), который рос в саду злой Ведьмы неподалеку, и её муж, которого она явно подстрекала и достала своими уговорами решился похитить злополучное растение, но был, естественно, пойман.
Нам ничего не сообщается о том, почему женщина решилась на подобное, зачем ей был так необходим этот салат и почему она не нашла способа самой вырастить этот рапунцель. В диснеевском мультфильме было всё вполне логично: королева захворала, и слуги пустились в общенациональный розыск чудо-травы. способной её исцелить. У Братьев Гримм же нас поставили перед фактом - дама просто захотела отведать запретный плод с чужого сада и уговорила мужа своровать растение.
Во многих вариантах сказки оно именуется по-разному: у Шарлотты де Ла Форс и Джамбаттиста Базиле - это, как правило, петрушка, у Шульца - "рампион", а у Гримм - рапунцель. И почти везде нерадивого вора с поличным застаёт хозяйка сада, образ которой также менялся с годами: у Шарлотты де Ла Форс - это Фея, у Базиле - вообще Орка-людоед, и лишь у Братьев Гримм данная героиня трансформировалась в Ведьму, которую Рапунцель называет ФРАУ ГОТЕЛЬ.
Имя данной героине было дано не случайно - в переводе с немецкого языка слово Gothel (или же - Göthel, Göthle) обозначало либо женщину, принимающую роды - акушерка, либо кормилицу, либо приёмную мать, либо крёстную. Тогда. как отрицательные героини Джамбаттиста Базиле и Шарлотты де Ла Форс остаются безымянными персонажами. Да и титул ФРАУ, которым писатели наделили колдунью, в те времена относился только к женщине благородного происхождения. Так что, это не только дань уважения со стороны самой Рапунцель к данной героине.
Итак, жена смерть, как захотела отведать рапунцель, её муж решил: "ладно, в сад я пойду!" и пошёл на воровство, причём делал это явно неоднократно, под покровом темноты, и тут на свою же беду повстречал хозяйку сада, которая сказала ему: "Как ты смеешь забираться в мой сад и, как вор, красть мою рапунцель? Ты заплатишь за это!". Хочется сказать, что ему изрядно повезло, что ему на пути "добрая" Ведьма попалась, если можно так выразиться! Иная бы так его заколдовала, что никакие зелья, настойки, заговоры и молитвы проклятие б вовек не сняли! В сказке Базиле так вообще хозяйка сада могла бы съесть похитителя, или финал был бы, как в песне группы "Король и Шут" про Садовника - жена могла бы среди вожделённой травы обнаружить только отрубленную мужнину голову...
Но у Братьев Гримм все же обошлось без кровавых подробностей. Персонажа оставили в живых, а в обмен на растение Ведьма приказала мужчине отдать ей новорождённого ребёнка, о котором бы заботилась, как любящая мать, и он почему-то дал согласие. Кстати, в версии сказки Базиля именно жена сама и украла рампион и заключила эту сделку. То есть ребёнок в данной ситуации является не жертвой похищения, как нам это показали мультфильмы, а так называемым выкупом.
Вы могли бы просто списать это на то, что персонажи были Худшими Родителями Всех времен, но в свое время тяга к беременности воспринималась очень серьезно, так что, возможно, мы должны рассматривать это как пару, у которой нет выбора. И почти во всех этих историях новорождённого младенца нарекают в честь украденной травы: у Гримм героиня получила имя Рапунцель, а Петросинелла и Персинетта Базиля и Шарлотты де Ла Форс были названы в честь петрушки, соответственно.
Ведьма держит своё обещание. Она растит Рапунцель, как приёмную дочь, а по достижении оной двенадцати лет - возраста, когда в те времена девушек отдавали замуж и у них начинался первый менструальный цикл, решает отрезать её от внешнего мира - она запирает её в высокую башню. И нет, это вовсе не связано с настоящим безумием, которое наблюдалось у отца австрийки Элизабет Фритцль или матери Бланш Монье, державших своих чад взаперти четверть века в реальном мире, а скорее с обрядом инициации личности Рапунцель.
Фрау Готель держала её в башне, пытаясь сохранить девственность юной красавицы. Если отбросить волшебные элементы, то в немецкой сказке мы видим некое здание или башню, куда вход мужчинам запрещен, как и сексуальные контакты для женщин, живущим в этой башне. Ведьма, как можно, предположить, так же девственница – не упоминаются ни муж, ни её дети. Наверное, именно из-за нарушения родовых порядков, сохраняя девственность и объясняется негативное отношение к этой Ведьме, которая еще и заставляет страдать юную девушку, отрезав ее от мира и общения с мужчинами. Ей зачем-то требовалось, чтобы Рапунцель хранила девственность. И, тем не менее, Ведьму люди боятся и уважают. Она сильнее даже принцев и королей.
Раньше считалось, что девочка должна пройти через процесс взросления в одиночестве — но все—таки не в полном. Девочек на этом пути сопровождала старшая женщина. По тогдашним меркам ее даже можно было бы назвать старухой — хотя, как правило, ей было едва ли больше сорока лет. Отсюда образ старой Ведьмы, который часто встречается в сказках. В сказке о Рапунцель он несет в себе еще и чисто метафорическое значение: чтобы стать настоящей женщиной, девочке нужно красотой и женственностью превзойти другую женщину.
Осталось определиться, что же считалось атрибутами женской красоты в те времена. Во-первых, разумеется, ГОЛОС Рапунцель - она поёт песню, живя в башне и привлекает тем самым незнакомого Принца. Второй элемент - это ВОЛОСЫ девушки. В оригинале сказки Рапунцель скидывает с окна не просто распущенные локоны - Принц видит её длинные, вьющиеся по ветру, косы. В те времена ходить с распущенными волосами считалось великим позором для девушки, как у славян - с непокрытой головой. Кроме того, предки верили, что именно в волосах и заключается девичья сила.
Ну. а третий элемент - ГОТОВНОСТЬ девушки к брачной ночи. В том варианте сказки, которую читают дети, написано, что Рапунцель как—то спросила ведьму, с чего это ее поднимать в башню легче, чем Принца — и так выдала себя. В этой вариации Рапунцель предстает нам девушкой, мягко говоря, неумной. Но это отредактированная версия. А когда в 1812 году вышла первая книга сказок братьев Гримм, написано там было совсем другое.
Я приведу дословный перевод с немецкого: «Как—то Рапунцель спросила ведьму, с чего это вдруг платья стали ей тесны». Да—да, вы правильно поняли — Рапунцель была беременна (и через девять месяцев родила близнецов). А ведьма сразу догадалась, что тут не обошлось без принца. Причем секс у него с девушкой случился в первую же их встречу — так завершилась инициация. Во времена родового строя этот обычай действительно был в ходу: часто девочки, которые проходили инициацию, становились женщинами в прямом смысле слова. Это не было чем—то зазорным — напротив, считалось, что не пристало женщине вступать в брак неопытной в постельных делах. Ведь так она не сможет доставить удовольствие мужу.
Совершенно разные мотивы запирания девушки в башню наблюдаются в ранних источниках сказки: в версии Шульца 1790 года цель Феи состояла в том, чтобы защитить Рапунцель от "несчастливой звезды", которая угрожает ей, тогда как в версии Базиле и Шарлотты де Ла Форс заточение являлось только платой за воровство растения. Обратите внимание на убранство башни, в которой томились Персинетта и Петросинелла - это были роскошные покои, достойные королевских особ, и лишь у Братьев Гримм она - аскетично-пустынна, к тому же ни двери, ни лестницы не имеет. В башне Персинетты же были "величественные и красивые комнаты", наполненные естественным дневным светом; в детстве Персинетта была завернута в золотые простыни. Ящики комода Персинетты были полны драгоценностей, а ее "гардероб был так же великолепен, как у царицы Азии".
Также обратим внимание и на возраст героинь, когда они оказались у Ведьмы. С Рапунцель и Персинеттой это произошло в младенческом возрасте, тогда как у Петросинеллы Джамбаттиста Базиле плен немного более травматичен, чем у Рапунцель-ее не отдают при рождении. У ее матери такие же пристрастия, она крадет одноимённое растение и обещает под угрозой смерти Людоедке, что сможет отдать ей своего ребенка.
Петросинелла рождается и живет со своими родителями, но каждый день, когда она проходит мимо по дороге в школу, Людоедка шепчет ей: "Скажи своей матери, чтобы она помнила о своем обещании". Ничего не подозревающая дочь повторяет это своей матери изо дня в день, пока, наконец, женщина не сдаётся и не решается выполнить обещанное много лет спустя.
Когда она это делает, бедную девочку берут за волосы и запирают в башне в лесу. Многие склонны думать о Рапунцель как о человеке, который всегда был защищен от внешнего мира и не знает, что там снаружи, но Петросинелла знает, каково это-иметь семью и друзей, и теперь ей приходится терять все без всякой видимой причины. (На самом деле, я не могу представить мотивацию Людоедки здесь. Спасибо Диснею за то, что дал матушке Готель более вескую и разумную причину хотеть девочку в башне).
Некоторые люди обвиняли Рапунцель в том, что она не может отличить знакомый голос волшебницы от незнакомого голоса какого-то слегка наглого мужчины. И впускает этого незнакомца к себе. Но если вы посмотрите внимательно, Рапунцель Гриммов на самом деле умнее, чем ей приписывают. Как раз перед печально известным "глупым" комментарием Рапунцель говорит Принцу: "Я охотно уйду с тобой, но я не знаю, как спуститься. Приноси с собой моток шелка каждый раз, когда будешь приходить, и я буду плести из него лестницу, и когда она будет готова, я спущусь, и ты возьмешь меня на свою лошадь".
Итак, здесь мы имеем героиню, которая достаточно изобретательна, чтобы придумать способ сбежать, и она говорит Принцу, что ему нужно сделать, чтобы это произошло. Она показывает, что она умна и проявляет инициативу, в то время как Персинетта из сказки де ла Форс даже не упоминает о желании сбежать. Петросинелла Базиля тоже не глупа. Она знает, что нужно дать Людоедке маковый сок, чтобы она и Принц могли встречаться в башне. Влюбленные настолько умны, что Людоедка не знает об их отношениях, пока одна её знакомая, да ещё и сплетница, не выдаёт их с потрохами.
Различен и вариант расправы Ведьмы/Феи/Людоедки над пленницей и её возлюбленным. В версии Братьев Гримм колдунья отрезает волосы Рапунцель, заманивает ими Принца, насмехается над ним и сбрасывает с башни. Принц кустом терновника выкалывает себе глаза. И начинает скитаться, бедняга, по пустыне долгое-долго время. А Рапунцель изгнала в безжизненную местность.
Возникает вопрос – почему о нем слуги, раз он принц, не стали беспокоиться? Почему его никто не искал? Не мог же он далеко утопать. Но далеко он утОпал или нет, неизвестно. Известно только то, что притопал он именно туда, где обитала обесчещенная им девушка. Ставшая в этой самой пустыне матерью одиночкой, благополучно в одиночестве разрешившейся двойней без какой-либо медицинской помощи.
Она начинает горько рыдать над Принцем, ее слезы падают на его глаза и он – о чудо! – прозревает. Берет ее за руку и ведет к себе во дворец, где их с радостью встречают. С РАДОСТЬЮ? Снова вопрос – не искали, не волновались, а потом взяли и пустили обратно? Обычно на «верхушке» свято место пусто не бывает. И даже королевичам замена находится. Особенно тем, кто пропадал неизвестно где черт знает сколько времени (девица-то ведь и забеременеть успела, и детей родить). Взрослые читатели, о чем сказка, а? О том, что спать с первым попавшимся можно? О том, что воровать хорошо? Ни словечка ведь о человечной любви. Воры-родители, старая карга-волшебница, развязный принц, пофигисты слуги и королевская родня, дурочка-девушка….
Совсем по-другому обстоят дела в сказке Джамбаттиста Базиле. Там Петросинелла даже не позволяет Людоедке одержать над собой верх. Девушка "насторожила уши" и заподозрила, что Людоедка может узнать о её встрече с молодым человеком (очень впечатляюще звучит со стороны девушки, которая не может покинуть свою башню) и самостоятельно организует побег до того, как у её заклятого врага появится шанс наказать их.
Петросинелла заколдована и не может покинуть башню-подразумевая, что в противном случае она бы уже ушла,-если только она не держит в руке три галлонных ореха, которые были спрятаны в стропилах на кухне. Уже откуда-то зная все заклинания и контрзаклинания, она заставляет своего принца подняться и взять орехи, и они уходят.
Людоедка начинает преследовать их, и каждый раз, когда она приближается, Петросинелла бросает на ее пути каштан, и он превращается во что-то. В конце концов последнее свирепое животное, появившись из ореха, съедает Людоедку, и освободившиеся любовники женятся в Королевстве Принца. Я действительно поражаюсь тому, какая умная и находчивая оказывается героиня Петросинелла, в разительном контрасте с более поздними версиями сказки. В этом случае она действительно использует свои инстинкты и сообразительность, чтобы получить свой собственный счастливый конец.
Персинетта же немногим отличилась от Рапунцель, которая оказывается или невежественна (она беременна и не знает, почему у нее растет живот), или легкомысленна (однажды упоминает, что Ведьму гораздо труднее вытащить, чем Принца). Данная героиня после многочисленных визитов незнакомого юноши к ней также "не понимала своего состояния, и это ее расстроило. Принц же, напротив, все понял, но не хотел еще больше расстраивать ее объяснениями". Нетрудно догадаться, что чувствовала Фея, которая также держала бедную девочку взаперти и ни о чем не подозревала.
Итак, узнав о беременности девушки, Фея приходит в ярость. Как и Готель, она изгоняет Персинетту из башни, но не в пустыню, а в очаровательный коттедж на берегу моря, который волшебным образом обеспечивает ее едой. Нам говорят, что это "месть" и что она все время плачет, хотя мне это кажется приятным отдыхом, если не считать того факта, что она далеко от своего Принца. Он ослепляется и в конце концов находит свой путь к ней, но не раньше, чем на некоторое время становится довольно мелодраматичным: "он обнаружил, что его любовь и страдания одолевают его еще сильнее, чем обычно. Он лег под деревом со всеми своими мыслями и печальными размышлениями. Это была жестокая жизнь для того, кто заслуживал лучшего". Да, после всего того, что ты воспользовался молодой, наивной девушкой и скрыл от нее подробности ее беременности, ты должен отправиться в круиз или что-то в этом роде.
В конце концов он снова слышит голос Персинетт, только есть дополнительный эпизод, в котором, когда он прибывает, вся их еда и вода превращаются в камень, хрусталь, змей и тому подобное. Они решают умереть с голоду вместе, а не жить порознь, и тогда, наконец, фея жалеет их и решает вернуть их в семью принца, который был так счастлив сейчас со своей "идеальной женой" (которая, кстати, никогда не возвращается в СВОЮ настоящую семью). А в версии Шульца так вообще Фея, несколько смягчившись от своего гнева, перевозит всю семью во дворец своего отца в своей летающей карете, как Афина Паллада мёртвого Геракла на Олимп.
По классификации сюжетов сказки ААРНЕ-ТОМПСОНА история Рапунцель записана под номером 310, с канвой - ДЕВА, ЗАКЛЮЧЁННАЯ В БАШНЕ. Помимо ранних версий Шульца, Шарлотты де Ла Форс и Базиле в мире есть ещё несколько похожих сказок. Так, в Италии есть история о некой Прунелле, семилетней девочке, названной в честь сливы. На сей раз виноваты были не родители, променявшие ребёнка на салат, а сама девочка, укравшая фрукты из сада Ведьмы, и за это жестоко поплатилась - колдунья "затащила Прунеллу в свой дом, где держала ее до тех пор, пока не наступит время, когда она сможет отомстить".
Однажды Ведьма велела уже повзрослевшей Прунелле набрать воды из колодца. Каждый раз, когда она поднимала корзину, из нее лилась вода. Наконец, в отчаянии, она сдалась и, прислонившись к колодцу, начала горько плакать, пока ей не встретился юноша по имени Бенсиабель, сын той самой Ведьмы, и не помог ей в обмен на поцелуй девушки. Причём оказал он ей помощь ещё два раза. А потом Ведьма чужими руками пыталась убить обоих возлюбленных.
Копирует сюжет Братьев Гримм и сказка Жозефины Морел про Петрушку/Парсиллетт - там муж и жена не могли иметь детей и отправились в паломничество. Чудо случилось - женщина забеременела, но по пути домой она проникла в чужой сад и съела несколько фруктов. Хозяйка же его согласилась стать крестной матерью новорожденного ребёнка и сказала своим трём сёстрам- феям, когда тот родился: "Вы знаете, женщина, которая украла мои фрукты, родила ребенка, но не просила меня быть крестной матерью. Она должна быть наказана. Мы должны забрать ее ребенка".
Феи наделили девочку именем Петрушка и всеми дарами, как Спящую Красавицу или как Античные Боги Пандору, и когда та выросла, была так красива, что все джентльмены, проходившие мимо, останавливались, чтобы посмотреть на нее. Она пела так хорошо, что всем хотелось услышать ее сладкие песни. И Феям пришла в голову одна безумная мысль: "Мы должны запереть Петрушку в башне, иначе она покинет нас". И заперли её, как Персинетту, в роскошных покоях, обеспечив всем необходимым, а в собеседники ей дали попугая.
Затем сюжет сказки повторился, как у Братьев Гримм - на пение девушки повёлся Принц и также взбирался по её волосам в башню. Правда, цитата звучала несколько иначе: "Петрушка, моя крестница, распусти мне свои прекрасные волосы!". Глупая девушка впустила незнакомца к себе, но её кавалера одной из Фей, приносивших ей еду, выдал попугай. Дальше всё закончилось трагично для Принца - Фея "увидела Парсиллетт, которая вцепилась в руку молодого человека. Она ударила палочкой, и Парсиллетт стала такой же уродливой, какой была красивой. Все подарки, которые ей дарили, исчезли.
Молодой человек, видя эту перемену, не знал, что сказать; и Парсиллет, видя это, сказал ему: "Я не могу идти дальше. Видя, как сердита моя крестная, я должен вернуться к ней и попросить у нее прощения. В тот момент, когда она это сказала, молодой человек был поражен насмерть. Она вернулась к своей крестной и попросила у нее прощения. Потом все подарки вернулись к ней, и крестная простила ее. Она взяла Парсиллетт с собой домой, а не обратно в башню. Позже Парсиллетт вышла замуж за очень богатого принца, и она никогда не знала своих родителей".
Почти схожий сюжет есть в сказке про Белокурую Красавицу, двух возлюбленных - Хуана и Клотильду из Филиппин. Также есть произведение - "Горничная Малин" - одна из сказок в сборнике братьев Гримм, и она связана с Рапунцель тем, что в нее входит молодая женщина, заключенная в башне не Ведьмой, которую можно рассматривать как чрезмерно заботливую материнскую фигуру, а ее отцом-потому что она влюблена в мужчину, которого ее отец не одобряет, и отказывается выйти замуж за человека, которого он выбрал для нее.
В качестве наказания ее отец запирает свою дочь и ее служанку в башню, но эта башня кажется гораздо более страшной, чем башня Рапунцель. Она и ее служанка замурованы в нем, как будто их похоронили заживо-в них нет света, а стены слишком толстые, чтобы сквозь них мог проникнуть звук. Только никто не пришел им на помощь в конце семи лет. Понимая, что их могут оставить в покое, горничная Малин предлагает им попытаться вырваться, используя хлебный нож (почему они не попытались сделать это в начале семи лет?).
Женщины обнаруживают, что земля разрушена, а ее отца больше нет-они нанимаются слугами во дворец, который по чистой случайности находится там, где живет бывший любовник горничной Малин, но он помолвлен с другой, уродливой, злой женщиной. Горничная Малин бросает серию намеков на то, кто она такая, когда злая невеста заставила ее занять свое место в алтаре, опасаясь, что над ней будут насмехаться из-за ее уродства.В конце истории он узнает правду, женат на служанке Малин, и злая ложная невеста страдает от наказания, которое она предназначила для служанки Малин-обезглавливания.
А вот и легенда из Азербайджана - Жестокий старый хан влюбился в свою собственную дочь. Она, естественно, отвергала его предложения, пока, наконец, подавленная его настойчивостью, не пообещала уступить его желанию при условии, что он построит для нее самую высокую башню в стране. В тот день, когда сооружение было закончено, она сломя голову бросилась с парапета в море, которое в то время омывало вплотную к стене. История Рапунцель описана также в романе Кейт Форсайт "Горькая зелень". Так, в персидском эпосе «Шахнаме» (перс.شاهنامه — «Книга царей»), девушка по имени Рудабе спускает юноше Залю свою косу, по которой тот поднимается в её покои.
А устоявшийся сказочный архетип девы в башне берёт своё начало с христианской легенды, жития святой великомученицы Варвары, которая жила в III веке в ливанском городе Илиополе (ныне - Баальбек), и также была заточена в башню своим властным отцом Диоскуром (в иной версии - Диоскор).
Согласно некоторым источникам, Диоскор был представителем аристократии в Малой Азии при правлении реально существовавшего римского императора Максимиана Геркулия. Как в современном мире Йозеф Фритцль из Австрии запер свою дочь в подвале, позже уверяя психиатра Адельгейд Кацтнер и сотрудников правоохранительных органов, что хотел уберечь её от влияния дурной компании и употребления наркотиков, так и в древности, когда случилась эта история, Диоскор запер Варвару в башню, потому что не хотел, чтобы простые смертные лицезрели красоту его дочери.
Кроме нескольких служанок, вход посторонним лицам в башню был категорически воспрещён, а продукты питания поставлялись в корзине по верёвке. Возможно, именно этот способ и натолкнул писателей того времени на создание сказочного образа девушки с необыкновенно длинными волосами, по которым взбиралась колдунья?
Находясь в заточении, без права выйти на улицу, Варвара проводила дни, сидя у окна и размышляя о том, кто мог создать столь прекрасный мир, открывающийся ее взгляду? Служанки - прислужницы её отца рассказывали девушке о языческих богах, которым поклонялся Диоскор, но они казались Варваре слишком простыми и похожими на обычных людей, чтобы создать такое множество сложных и непостижимых вещей для ее разума:
— Един должен быть такой Бог, Которого создала не рука человеческая, но Сам Он, имеющий собственное бытие, рукою Своею создал все. Един должен быть Тот, Кто простер широту неба, утвердил основание земли и просвещает свыше всю вселенную лучами солнца, сиянием луны и блистанием звезд, а внизу — украшает землю различными деревьями и цветами и напояет реками и источниками. Един должен быть Бог, Который все содержит, всему дает жизнь и обо всех промышляет, - рассуждала Варвара.
А далее традиционный для христианства сюжет повествует о принятии девушкой веры в Иисуса Христа, и дальнейших безмерных страданий во имя неё - душевных и телесных, включая позор по меркам того времени, когда на тех, кто проповедовал христианство, устраивали гонения и устраивали распри, как в последующие годы Инквизиции. И тут источники разнятся. По одной версии, в корзинку с едой кто-то то ли всерьёз, то ли шутя подкинул девушке Библию, и та сразу стала фанатичной. И крестил её священник, переодевшись лекарем, когда Варвара схитрила и притворилась больной.
По другим сведениям - Диоскор устроил свадебные церемонии, но Варвара отвергала сватавшихся к ней женихов и даже пригрозилась покончить с собой, если он это не прекратит. Тогда мужчина выпустил её из башни, решив, что она сошла с ума от одиночества, и что беседы с окружающими смогут образумить её и поменять настрой. А Варвара повстречалась с христианами и вскоре тайно была крещена.
Узнав об этом, отец избил Варвару, снова запер, морил голодом. Но от христианства девушка не отреклась. И тогда её за волосы притащили прямиком к римскому правителю Максимиану, и тот сначала лаской и подарками велел Варваре отречься от Христа, а затем приказал пытать несчастную. Так как Варвара отказалась отречься от веры, ее приговорили к декапитации. И если в сказке колдунья отрезала Рапунцель только волосы, то Диоскор, заперший собственную дочь в башне, который "так ожесточен был от диавола, что не только не поскорбел, при виде великих мучений своей дочери, но и не постыдился даже быть ее палачом", собственноручно отсек Варваре мечом голову. По легенде после этого его, а также правителя, настигло возмездие свыше - в них ударила молния, и мужчины превратились в горстку пепла.
Вот такая вот недетская история известной детской сказки...