Спокойно, никакого возрастного ограничения у этого поста не будет, кроме того, насколько нужно быть зрелым, чтобы смириться с тем, что "подушка" - это не "под ушко".
🛌 Итак, слово "подушка" действительно содержит историческую приставку, но не "под", а "по". Говорят нам об этом другие славянские слова, такие как сербское и хорватское "духња" ("перина"), чешское и польское "duchna" (чешское слово помимо перины может означать "пуховое одеяло"). Так что, хотя нас там рядом не стояло, но в пользу происхождения от корня "дух" (то есть "подушка" как что-то надутое, выпуклое) аргументы есть, а в пользу "уха" - только созвучие.
🛌 Наволочка - родственна слову "волочить", то есть это то, что "наволакивают" на подушку, ну или чем "обволакивают". Кстати, от последнего варианта получилось слово "оболочка", потому что приставка "об-" часто съедает первую "в" корня. Так же получилось и слово "облако".
🛌 "Простыня" просто происходит от слова "простой", потому что представляет собой простой кусок полотна, без ничего.
🛌 А "одеяло" происходит от глагола "одеть", и родственно таким образом словам "одежда", "одеяние".
🛌 "Пододеяльник" - это, соответственно, то, что под одеялом. Так называли вторую простыню, побольше первой, которую клали под одеяло, а края заворачивали и пристегивали. Потом уже из этой конструкции развилась идея готовых пододеяльников сразу в форме конверта.
🛌 Слово "перина" происходит от слова "перо".
🛌 А "матрас" в этом списке - единственное заимствование, петровское, от нидерландского "matras", куда слово пришло от старофранцузского "materas", от итальянского "materasso", которое получилось из арабского مَطْرَح [matrah] с тем же значением (тут пост попытался выйти на метку 18+, но нет). Арабское слово происходит от глагола طَرَحَ [ṭaraḥa] ("бросать"), то ли потому что люди бросают себя на матрас, то ли потому, что матрас - это то, что бросаешь на пол, чтобы дальше броситься туда самому.