Правительство США объявило о планах установить стандарты времени на Луне. Это предназначено для обеспечения точной и безопасной работы различных стран и компаний на Луне и в окружающем ее космосе в будущем. NASA планирует создать такой план к концу 2026 года.
Скорость течения времени меняется под влиянием гравитации. Гравитация Луны составляет около 16% от земной, из-за чего время на Луне идет немного быстрее, чем на Земле. Стандарты земного времени определяются с использованием точных атомных часов, расположенных по всему миру. Подобным образом рассматривается возможность установления времени на Луне.
Глава NASA написал в социальных сетях: «В космосе каждая секунда имеет значение. Установление лунного времени необходимо для изучения космоса».
К большому сожалению пикабу не поддерживает фуригану (это маленькие символы над каждым иероглифом, помогающие понять его произношение). Новости с фуриганой есть на сайте
Новость на японском языке с разбором
「安全に活動するために月の時間の基準を決めたい」
アメリカの政府は、月の時間の基準を決める予定だと発表しました。将来、月やその周りの宇宙でいろいろな国や会社が活動するときに、正しく安全に仕事ができるようにするためです。NASAが2026年の終わりまでに計画をつくる予定です。
時間の速さは重力で変わります。月は重力が地球の16%ぐらいで、時間が地球より少し速く進みます。地球の時間の基準は、世界にある原子を使った正確な時計を使って決めています。月も同じようなやり方で決めることが考えられています。
NASAのトップは「宇宙では1秒1秒が大事です。月の時間を決めることは、宇宙を調べるために必要なことです」とSNSに書きました。
Разбор слов:
安全 (あんぜん, anzen) - безопасность.
活動 (かつどう, katsudō) - деятельность.
月 (つき, tsuki) - Луна.
基準 (きじゅん, kijun) - стандарт, норма.
重力 (じゅうりょく, jūryoku) - гравитация.
原子 (げんし, genshi) - атом.
時計 (とけい, tokei) - часы.
進む (すすむ, susumu) - продвигаться, идти вперед.
必要 (ひつよう, hitsuyō) - необходимость.
調べる (しらべる, shiraberu) - исследовать.
Грамматические конструкции:
〜を決める予定だ - планируется установить ~.
〜で変わります - меняется из-за ~.
〜の16%ぐらいで - около 16% от ~.
〜より少し速く - немного быстрее, чем ~.
同じようなやり方で - подобным образом.