Уважаемые читатели!
Мы запускаем новую рубрику под названием "Остерегайтесь подделок", в которой будем выкладывать цитаты, которые ОШИБОЧНО приписываются выдающимся людям. Их просто тьма-тьмущая гуляет по сети. "Кто предупрежден, тот вооружен" - теперь вы не будете доверчиво делиться всеми демотиваторами с фото известных личностей, под которыми стоят чужие слова непонятного происхождения
Топ Фраз, который Уинстон Черчилль НЕ ГОВОРИЛ!
Уинстон Черчилль прославился не только свершениями на политической арене, но и своим неподражаемым острым языком. Его сарказм и ирония так прочно вошли в историю, что выдающемуся премьер-министру приписывается множество фраз, которых он никогда не говорил. Давайте же очистим зерна его юмора от ошибочно приписываемых плевел.
«Пессимист видит трудности при каждой возможности, оптимист в каждой трудности видит возможности».
— Приводится в книге «Churchill By Himself: The Definitive Collection Of Quotations» под редакцией Richard Langworth (2008), ISBN 1586486381, но без указания места и времени событий; в книге «American Character» (1906 г.) эти же слова приписываются священнику L. P. Jacks.
«Кто в молодости не был радикалом [вариант: либералом] — у того нет сердца, кто в зрелости не стал консерватором — у того нет ума».
— Согласно Центру Черчилля, не существует записей о том, чтобы кто-то слышал эту фразу от Черчилля. Пол Эддисон из Эдинбургского университета утверждает: «Черчилль явно не мог сказать это, так как он сам был консерватором в 15 лет и либералом — в 35. Кроме того, стал бы он говорить столь неуважительно для Клемми (Клементина Черчилль, жена Уинстона), которую всю жизнь считали либералкой?
— Обыкновенно выражение приписывается Бенджамину Дизраэли (в редакции: «У того, кто в шестнадцать лет не был либералом, нет сердца; у того, кто не стал консерватором к шестидесяти, нет головы») и через него восходит к словам Франсуа Гизо («Кто не республиканец в двадцать лет, у того нет сердца; кто республиканец после тридцати, у того нет головы»).
«Большим счастьем было для России, что в годы тяжелейших испытаний страну возглавил гений и непоколебимый полководец Сталин. Он был самой выдающейся личностью, импонирующей нашему изменчивому и жесткому времени того периода, в котором проходила вся его жизнь. Сталин был человеком необычайной энергии и несгибаемой силы воли, резким, жестким, беспощадным в беседе, которому даже я, воспитанный здесь, в Британском парламенте, не мог ничего противопоставить. Сталин прежде всего обладал большим чувством юмора и сарказма и способностью точно воспринимать мысли. Эта сила была настолько велика в Сталине, что он казался неповторимым среди руководителей государств всех времен и народов. Сталин произвел на нас величайшее впечатление. Он обладал глубокой, лишенной всякой паники, логически осмысленной мудростью. Он был непобедимым мастером находить в трудные моменты пути выхода из самого безвыходного положения… Он был необычайно сложной личностью. Он создал и подчинил себе огромную империю. Он был человек, который своего врага уничтожал своим же врагом. Сталин был величайшим, не имеющим себе равного в мире, диктатором, который принял Россию с сохой и оставил ее с атомным вооружением. Что ж, история, народ таких людей не забывают».
— Разными источниками считается, что это цитата взята из:
• речи У.Черчилля в палате Лордов 23 декабря 1959 года по случаю 80-летия со дня рождения И. В. Сталина
• мемуаров У.Черчилля
• Энциклопедии Британники
— однако ни одна из версий не подтверждается[7]. Источники, подтверждающие авторство Черчилля, так и не найдены. Ричард Лангворт, историк и в прошлом президент лондонского Центра Черчилля, считает эту речь мистификацией[8]. Возможно, настоящим автором «цитаты» является Нина Андреева, опубликовавшая её в статье «Не могу поступаться принципами», в газете «Советская Россия», 13 марта 1988 года. Текст схожего содержания имеется в некрологе, опубликованном Исааком Дойчером в 1953 году и позднее вышедшем в сборнике «Ironies of History: Essays on Contemporary Communism»: «The core of Stalin’s historic achievement consists in this, that he had found Russia working with wooden ploughs and is leaving her equipped with atomic piles.»
«Русские долго запрягают, да быстро ездят».
— Ошибочно приписывается Черчиллю, ранее — Отто фон Бисмарку
«Я думал, что умру от старости. Но когда Россия, кормившая всю Европу хлебом, стала закупать зерно, я понял, что умру от смеха».
– настоящий источник неизвестен.
«Если вы можете начать свой день без кофеина, если вы всегда можете быть жизнерадостным и не обращать внимание на боли и недомогания, если вы можете удержаться от жалоб и не утомлять людей своими проблемами, если вы можете есть одну и ту же пищу каждый день и быть благодарными за это, если вы можете понять любимого человека, когда у него не хватает на вас времени, если вы можете пропустить мимо ушей обвинения со стороны любимого человека, когда все идет не так не по вашей вине, если вы можете спокойно воспринимать критику, если вы можете относиться к своему бедному другу так же, как и к богатому, если вы можете обойтись без лжи и обмана, если вы можете бороться со стрессом без лекарств, если вы можете расслабиться без выпивки, если вы можете заснуть без таблеток, если вы можете искренне сказать, что у вас нет предубеждений против цвета кожи, религиозных убеждений, сексуальной ориентации или политики, — значит вы достигли уровня развития своей собаки».
— Является англо-русским переводом стихотворения «Almost as Good As Your Dog» неизвестного автора. Авторство Черчилля приписывается только в рунете, особенно в блогах.
«Фашисты будущего будут называть себя антифашистами».
— Парафраз цитаты Хьюи Лонг "When Fascism comes to America, it will (be in the name of/come under the guise of/be called) anti-Fascism!", ошибочно приписываемый Черчиллю.[11]
Черчилль и отравленный чай
Существуют следующие ошибочные версии:
Нэнси Астор: Будь вы моим мужем, я бы подсыпала вам яд в чай.
Черчилль: Мадам, будь вы моей женой, я бы этот чай выпил.
— Обмен репликами между Нэнси Астор и Черчиллем после ожесточенного спора в Бленхеймском дворце (семейном владении Черчилля) около 1912 года. Этот анекдот также описывает разговор Дэвида Ллойда Джорджа с суфражисткой.
Однако, если верить Центру Черчилля, на самом деле диалог произошёл между леди Астор и ближайшим другом другом и союзником Черчилля, Фредериком Смитом(первым эрлом Беркенхеда, Лордом-канцлером Великобритании с 1919 по 1922 год)
Демократия — наихудшая форма правления
«Демократия – наихудшая форма правления, если не считать всех остальных»
Вариант:
«Много форм правления применялось и еще будет применяться в этом грешном мире. Все понимают, что демократия не является совершенной. Правильно было сказано, что демократия — наихудшая форма правления, за исключением всех остальных, которые пробовались время от времени»
Имеет место ошибка перевода: Черчиллю приписывается реплика, которую он всего лишь процитировал.
Правильный перевод следующий:
«Никто не притворяется, что демократия — идеал или ответ на все вопросы. Действительно, утверждалось, что демократия является наихудшей формой правления за исключением всех тех других форм, которые применялись время от времени; однако, в нашей стране распространено мнение, что править должен народ, править продолжительно, и что именно общественное мнение, выражаемое всеми конституционными способами, должно оформлять, направлять и контролировать действия министров, которые являются их слугами, а не хозяевами».
— Из речи в Палате Общин 11 ноября 1947 года.
Следите за обновлениями, впереди много интересного!
Наше сообщество на Пикабу
Наш канал на youtube
Также мы есть в ВК и ЖЖ.