Дамы и Господа, всех с наступившим Новым Годом! Всем удачи и счастья в этом году!
А теперь к теме поста. Все, читавшие Стругацких, наверное, помнят стихи:
"...Вы спрашиваете: что считаю
Я наивысшим счастьем на земле?
Две вещи: менять вот так же состоянье духа,
Как пенни выменял бы я на шиллинг,
И юной девушки услышать пенье
Вне моего пути, но вслед за тем,
Как у меня дорогу разузнала."
Это, если помните, цитирует Магнус Фёдорович Редькин, который искал рецепт абсолютного счастья.
На днях случайно нашёл оригинал. Некий Кристофер Лог. В оригинале тоже приемлемо)
I am old. Nothing interests me now.
Moreover, I am not very intelligent
and my ideas have travelled no further than my feet.
You ask me, what is the greatest happiness on earth?
Two things: changing my mind as I change a penny for a shilling,
and listening to the sound of a young girl singing
down the road after she has asked me the way.
Как вы видите, в оригинале есть ещё строки о том, что автор немолод, ничего его не интересует, он, пардон не очень умен и мысли его не быстрее его ног.
Внимание вопрос!
Есть тут люди, знающие английский и с поэтическим даром?
Слабо запилить свой вариант перевода, отличающийся от перевода Аркадия Натановича?
Давайте! Хватит бухать, наконец!
Поднимаю за вас рюмку и уверен, что у вас все будет клево в этом году!!!