Оригинальная идея появилась в 2015 году. Годом ранее паблик с переведенными работами испанца основала в России Светлана Скляр. К тому времени она уже вела сообщество про другого испанского художника, известного чёрным юмором. Для переводов Скляр привлекала знакомого, знающего испанский язык. По словам девушки, именно он адаптировал комикс с городом Куэнка под российские реалии. «Там в оригинале был какой-то рандомный испанский город. Я начал думать, что у нас такое есть. Вспомнил одного знакомого из Барнаула, подумал „это оно“. Ещё и название города такое». Так в комиксе появился Алтайский край».
А сам город Куэнка находится не так уж и далеко, как могло бы быть в Испании.