С XII века во Франции на побережье Бретани популярны легенды о городе Кер-Ис (то есть «город Ис»), в настоящее время покоящемся предположительно на дне залива Дуарнене.
Легенда о Кер-Ис говорит, что в давние времена жил в Корнуолле король Градлон. У него был великий флот, который противостоял многим врагам, в том числе и в Северных землях. Король был знаменитым мореплавателем и полководцем. Но вот однажды его моряки, уставшие от битв в холодных странах, восстали и отказались штурмовать замок, что был им обещан. Многие из них умерли в ту зиму. Моряки вернулись на свои ладьи и отправились в Британию, искать жен, заводить детей и жить в мире. Король Градлон был брошен своими людьми и после многих побед и удач впервые впал в глубочайшую печаль. Внезапно он почувствовал рядом чье-то присутствие. Он поднял голову и увидел в лунном свете женщину с длинными рыжими волосами, одетую в кирасу, блестящую в свете звезд. Это была Малгвен, королева Севера, правившая в холодных краях. Она сказала королю Градлону: «Я знаю тебя, ты смел и отважен в бою. Мой муж старый, и его меч затуплен. Ты и я пойдем и убьем его. Затем ты заберешь меня к себе в Корнуолл».
Они убили старого северного короля, наполнили сундуки золотом, и так как лодки не было, оседлали Морварха, магического коня (Морварх значит «морской конь»). Он был черен как ночь и выдыхал огонь из ноздрей. Они пронеслись по гребням волн и нагнали флот короля, двигавшийся к Корнуоллу. Вскоре за этим начался свирепый ураган, раскидавший лодки по морю. Градлон и Малгвен остались на море в одиночестве на целый год. Тут, в ладье,
Малгвен родила дитя, девочку. Назвали ее Да по или Дагут (ОаЬи, БаИи^ Dagu). К несчастью, после родов королева ослабела и умерла. Король Градлон и Дагю вернулись в Корнуолл. Но король был так печален, что не выходил из своего замка. Дагю росла и стала такой же прекрасной, как ее мать. Она очень любила море. В один из дней Дагю попросила отца построить город близ моря. Градлон обожал свою дочь, поэтому согласился. И вскоре город поднялся на берегу моря, у самой воды. От больших волн и штормов он был обнесен очень высоким валом, порт закрывали дамба и шлюз с замечательными бронзовыми вратами. Ключ был только у короля Градлона.
И был назван этот город Исом. Не было нигде в мире, равного ему по красоте. Много было в городе красивых зданий, которые удивляли путешественников, но больше всего поражали их огромные шлюзы, которые охраняли город от приливов.
Рыбаки каждый вечер видели на пляже громко поющую девушку с развевающимися золотыми волосами. Это была принцесса Дагю.
Так бы и стоял город до сих пор и удивлял нас своим великолепием, но загордились его жители. Перестали они думать о Боге и предались всевозможным развлечениям, думая только о сегодняшнем дне. Город Ис стал местом, где люди все время пировали, он был полон лихих моряков и пиратов. Каждый день видел новые пиры, игры и пляски. Напрасно предупреждал их святой Гвеноле, что прогневается Бог и разрушит город, как разрушил он когда-то Содом и Гоморру. Не слушались его горожане, только смеялись. И ничего не могли поделать ни святой Гвеноле, ни добрый король Градлон, который правил городом.
Дагю подарила каждому жителю города по ужасному дракону, обученному бросаться в море и захватывать торговые корабли. Вскоре город Ис стал самым богатым городом Бретани, а Дагю была в нем полной хозяйкой. Старый король баловал дочь сверх всякой меры; неудивительно, что, став взрослой, неуемная принцесса впала в распутство и разгул, и ее примеру следовали все жители города. Каждый день принцесса Дагю совершала новую помолвку. По ее велению приводили каждый вечер во дворец нового любовника, который был обязан надеть заколдованную шелковую маску, на рассвете превращавшуюся в железные когти и убивавшую несчастного. Тела любовников принцессы Дагю сбрасывали со скалы. Все те, кто был помолвлен с Дагю, умирали к утру, и их принимало море.
Однажды весной неизвестный странный и прекрасный всадник прибыл в город Ис. Это был сам дьявол, которого Бог послал наказать город грешников. Дагю улыбнулась ему, но рыцарь не взглянул на нее. Вечером же он подошел к ней и назвал по имени. Внезапно великий шум пришел с моря и ужасный ветер потряс стены города Ис.
— Буря может реветь, но врата города сильны, и король Градлон, мой отец, хранит свой чудесный ключ, висящий на его шее, — сказала девушка.
— Твой отец спит. Ты можешь сейчас запросто взять ключ, тогда я возьму тебя в жены, — ответил рыцарь. Принцесса вошла в спальню отца, тихо подошла к нему и взяла ключ. Влюбленная Дагю отдала Сатане ключи от городских ворот; и вот ночью открылись шлюзы и хлынули в город потоки морской воды. Жители в панике пытались спастись, но все погибли в волнах.
Так не стало города Ис. Только король Градлон смог избежать смерти. Как только стало море наступать на город, король успел сесть на самого лучшего коня и посадить позади себя свою дочь, о коварстве которой он не догадывался. Конь мчался по бурлящей воде. Принцесса плакала: «Спаси меня, отец мой!». Поскакали они прочь от погибающего города, но волны стали настигать их. Вдруг великая молния грянула в буре и прогремел голос. Это был святой Гвеноле, посланник Божий.
— Градлон, брось принцессу! Не спасешься ты, пока не погибнет в пучине Дьявол, — сказал королю святой Гвеноле.
— О каком дьяволе ты говоришь? — изумился Градлон. — Ведь здесь только ты, я и моя дочь.
— Дьявол сидит на твоем коне позади тебя! Пока не погибнет твоя дочь, не остановится море.
И Гвеноле сказал принцессе:
— Позор и горе тебе, ты украла ключ от города Ис! Ты погибнешь в пучине!
Дагю умоляла:
— Спаси меня, унеси меня на другой конец мира!
Но конь не двигался более, и яростные волны бушевали вокруг него. Король бросил предательницу в море, и волны поглотили принцессу. Пока не исчезла она в морской пучине, море не переставало бушевать.
Конь вынес короля на побережье. Градлон основал новый город, где две реки меж семи холмов сливаются вместе, и назвал его Кемпер. Он сделал его своей столицей и провел там остаток дней. После смерти короля горожане вырубили из гранита его статую, которая находилась меж двух башен собора святого Квентина. Она представляла собой короля Градлона верхом на коне, смотрящего в направлении исчезнувшего города Ис.
Люди говорили, что после смерти Дагю стала русалкой, ее видят рыбаки лунными ночами — она расчесывает свои золотые волосы и манит моряков своей красотой. Да только добра от нее нельзя ждать. Многих, говорят, она сгубила.
А еще говорят, что в ясный день, когда море тихое, можно увидеть под водой на том месте, где когда-то стоял город, острые башенки соборов и крыши домов, услышать звон колоколов, плывущий над водой. Ведь город Ис лишь затоплен водой, но не разрушен!
Бретонцы верят, что однажды Ис возродится еще более прекрасным, чем прежде. Говорят, что Ис был прекраснейшей столицей мира и Лютеция была названа Парижем потому, что «Par Ys» по-бретонски значит «подобный Ису». Популярная поговорка гласит: «С тех пор как затонул Ис-град, ничто не сравнится с Парижем».
И еще: «Когда Париж поглощен будет, всплывет Ис-град».
Легенда гласит, что Ис находился, как уже было сказано выше, в заливе Дуарнене (Douarnenez), в нескольких километрах от местечка Pouldavid (французская форма от Paul Dahut — «Бездны Дахут» по-бретонски).
Бретонцы твердо убеждены в правдивости подобных историй. Например, вплоть до 1792 года в церкви Нотр-Дам в Кемпере (который, по легенде, был построен королем Градлоном после затопления Кер-Ис) неугасимо горела свеча, чтобы расположенный поблизости колодец не переполнился водой и не затопил город.
Легенда о затоплении Иса отличается от большинства подобных легенд, так как расположение города четко определено: на него указывает статуя Градлона в Кемпере, большинство обозначенных в легенде местностей действительно существует, несколько римских дорог фактически приводят к морю (подразумевается, что они должны были вести к Ису).
Кроме того, помимо бретонцев, схожие легенды о затоплении имеются и у других кельтских народов — ирландцев и валлийцев. Предполагается, что легенда основана на реальном событии, произошедшем в те времена, когда бретонцы, ирландцы и валлийцы были одним народом. Любопытен факт, что согласно древнему историку епископу Григорию Турскому, Хильдеберт I — король франков из династии Меровингов, правивший с 511 по 558 год нашей эры, —тоже носил на шее золотой ключ.
Для широкой общественности Кер-Ис был открыт виконтом Эльсаром де ла Вильмарке, который в середине XIX века опубликовал балладу «Затонувший город Ис» в своем сборнике бретонских народных песен.
Легенда о короле Градлоне вдохновила Александра Блока, который использовал ее в своей поздней лирической драме «Роза и Крест».
Не спи, король, не спи, Градлон,
твой город в воду погружен,
Кер-Ис лежит на дне морей —
проклятье дочери твоей.
Мария Згурская - 50 знаменитых загадок Средневековья