Ответ на пост «Как же сложно общаться с запчастистами»

Когда диктуешь буквы VIN-кода по телефону, ни#*я непонятно бывает из-за временами плохой связи и посторонних шумов по обе стороны разговора, по-этому я всегда называю буквы латинскими названиями и дополняю пояснениями:

A - А - Анна
B - Бэ - Борис
C - Цэ - как русская С
D - Дэ - Дмитрий
E - Елена
F - Эф - Фёдор
G - Джи - как Германия
H - Аш (всегда понятно без пояснений)
I - И - как палочка
J - Джей - как крючок
K - Ка - Константин
L - Эль - Леонид
M - Эм - Мария
N - Эн - Наталья
O - мало кто знает но буква О никогда не используется в VIN-кодах
P - Пи - как русская Р
Q - Кью (всегда понятно без пояснений)
R - Эр - Роман
S - Эс - как доллар
T - Тэ - Татьяна
U - Ю - как подкова
V - Вэ - Виктория
W - Даблью (всегда понятно без пояснений)
X - Икс (всегда понятно без пояснений)
Y - Игрик (всегда понятно без пояснений)
Z - Зет (всегда понятно без пояснений)

И никогда не возникает никаких вопросов и не происходит ошибок. Всем взаимопонимания!

Показать полностью

Как же сложно общаться с запчастистами

Я прекрасно знаю английский алфавит, но, сталкиваясь с задачей "продиктуйте VIN", я начинаю нервно дергать глазом.

Потому что я диктую J-как Джей, а G-как Джи. Нахуя у меня переспрашивать: "как Германия или как клюшка?"

Уж про то, чтобы произнести правильно E (произносится "И") или Y (произносится "уай") речи ваще не идёт - точно хуйни понапишут

Я понимаю, что у них профдеформация, они привыкли с долбоебами общаться, но я же сразу предупреждаю их: Бро, у меня нормально все с произношением и знанием алфавита...

И вот это вот постоянное "S как доллар" уже пиздец как заебывает.

У большинства манагеров у поставщиков (манагеры, которые именно работают с автосервисами) индивидуальный мобильный номер, но, блять, ни одного мессенджера на нем нет, чтобы просто скопипастить туда вин или артикул.

21-й век на дворе, а мы всё: Джей как клюшка, эс как доллар, игрек...

Отличная работа, все прочитано!