Ответ alexu3891 в «Не знаю, какой это уровень английского, но точно мой»
Как говорится, подержите май дринк.
В школе по английскому языку была стабильная четвёрка до самого выпуска. При поступлении в училище со средним баллом 4.3 (четыре пятёрки, одна тройка, по остальным предметам четвёрки) я ожидал примерно того же самого, но... Как жестоко я заблуждался. Сразу съехал на тройки - и по английскому языку в том числе.
Теперь письменный перевод "как в школе" не прокатывал. Нас учили разговаривать. Давали дежурному задание выбрать тему и рассказать о ней. Мою тему "семья" зарубили - сказали "школьная" и сказали на следующее занятие выбрать тему посложнее. На следующем занятии я предложил поговорить о тайнах, загадках и катастрофах - и начал сам, рассказав о катастрофе "Титаника". Я получил пятёрку за это занятие... а вот почти четверть группы - двойки.
Это называлось "Speech Drill" - "речевая зарядка".
Помимо этого нам давали слова. Оказывается, чтобы разговаривать - достаточно знать порядка двух тысяч слов. Нам на занятиях давали бумажки по 25 слов - выучить к следующему занятию. Два занятия в неделю, 50 слов в неделю. В году 52 недели, минус каникулы... За год можно хорошо поднатаскаться. Проверка проводилась просто: диктант. Нам называли слова по-русски, нам надо было их записать по-английски. Ну и потренироваться в произношении.
Правда, английский у нас был только первые полтора года. Первые три семестра. А затем мы сдавали "тысячи": академический минимум. Вроде 30 тысяч печатных знаков надо было сдать. Нам давали статью, надо было сделать её перевод, принести преподавателю и рассказать, о чём статья - своими словами; можно было нарваться на дополнительные вопросы. В частности, мне попалась статья о криптографии, про закрытые и открытые ключи и несимметричное шифрование.
Увы, без практики язык быстро забывается. В разговоре нужно постоянно практиковаться. С тех пор уже больше четверти века прошло. Сейчас я вряд ли вспомню что-то кроме:
"All missiles are divided into two types. This missiles with liquid propellant engines and solid propellant engines."
P.S. Сокурсник по случаю приобрёл книжку "Dirty English" и мы факультативно заучивали из неё слова и выражения - типа "Pull down the blind". Помню, ходил у нас стишок:
When roses are red
They are ready for plucking
When girls are sixteen
They are ready for f**cking (в цензурном варианте - for High School)
-------------------
Помню, ещё удивлялся:
to nip - щипать (глагол)
nipper - клещи (по сути - то, чем щиплют)
nipple - сосок на груди (по сути - то, что щиплют). Кстати, отсюда же - ниппель.
Наш вариант "соски в тиски" в этом плане тоже неплох.
Сейчас, конечно, многое подзабылось, но в целом маны фряхи читаются без перевода на уровне понимания (для ЛЛ: FreeBSD manuals; картинка не моя).