Всем привет! Тут по работе допиливаю проект, связанный с бортовыми компьютерами для яхт. Зашёл в аналог биоса, чтобы поколодовать с модулями для gps навигации. В настройках языка увидел:
Свинская латынь... Ну, у нас с шефом шаблон как-то затрещал:"Офигели, бриташки. Латынь, язык средневековой науки, назвать свинской! Ещё бы fucking написали..." Ради интереса выбрал её и увидел, что это вовсе не латынь:
Полез гуглить. И оказалось, что это даже термин! Который, на минуточку, воспел сам Вильям Шекспир в 1598 («Напрасный труд любви») году:
“Costard: Go to; thou hast it ad dungill, at the fingers' ends, as they say.
Holofernes: O, I smell false Latine; dunghill for unguem.”
Поросячья латынь, также свинский латинский (англ. Pig Latin, «самоназвание» — Igpay Atinlay) — «тайный язык», представляющий собой зашифрованный английский. Чаще всего используется в шутливом или полушутливом контексте.
«Перевод» с английского языка осуществляется следующим образом.
Если слово начинается на один или несколько согласных звуков, первые согласные перемещаются в конец слова и добавляется ay. Так ball («шар», «мяч») превращается в all-bay, button («пуговица», «кнопка») — в utton-bay, star («звезда») — в ar-stay, three («три») — в ee-thray, question («вопрос») — в estion-quay.
Если слово начинается на гласный звук, в конце просто добавляется определённый слог, оканчивающийся на ay. Какой именно слог, зависит от конкретного «диалекта» поросячьей латыни: это могут быть слоги way, yay, hay, а чаще просто ay. Таким образом, a (неопределённый артикль) в зависимости от «диалекта» превращается в a-ay, a-way, a-yay или a-hay. Следует иметь в виду, что, напр. honest («честный») переводится как honest-ay, а не onest-hay, так как это слово начинается на согласную букву, но на гласный звук, первая буква h не произносится.
Если слово оканчивается на «e» немое, то оно может отбрасываться, а может и нет — это зависит от конкретного диалекта поросячьей латыни.
Isthay isay anay examplay ofay Oghay Atinlay. Asay ouyay ancay eesay, it’say illysay, utbay otslay ofay unfay orfay ildrenchay.
Английский вариант: This is an example of Hog Latin. As you can see, it’s silly, but lots of fun for children.
Русский: Это пример поросячьей латыни. Как видите, он глуп, но очень нравится детям.
Всем, кто хочет причаститься к ней, милости прошу на нашу и буржуйскую вики (английская страница более полная)
Мораль: век живи - век учись!
p.s. Девайс мой - поэтому и тэг "моё"