Иностранные песни - отличный материал для учящихся иностранные языки. Особенно когда в них есть дух времени, как в этой песне.
https://www.youtube.com/watch?v=2vjPBrBU-TM
Chandelier – душераздирающий шедевр. Ее стоит слушать каждому, кому интересна современная западная культуру.
Она - крайне грустный, безутешный, отчаянный крик души поколения девушек и крик души певицы, которая чуть не закончила свою жизнь самоубийством. Она - один из первых примеров нового возрастающего антитезиса современной социальной жизни.
----------------------------------------------------------------------------
Вкратце: Девушка в песне отказалась от душевных отношений и увлеклась весёлой ночной жизнью и поверхностными связями свиданиями на одну ночь, чтобы избежать эмоциональную боль, от которой она страдает когда она трезва.
А теперь, спустя время, она осознала, что ей стало плохо жить только ради веселья. Очень даже плохо. Тут смотрите пример девушки, которая, по-моему, приближается к этому моменту… https://www.youtube.com/watch?v=tmI7cZxgylo&feature=emb_logo
Я не осуждаю ни её, ни девушку в песне Sia. Наверное, всем надо пройти такую стадию, и молодым девушкам, и мужчинам. Я не смотрю на это с позиции морали. Только сочувствую тем, кто это проходит. Я тоже проходил это в своё время.
В трех словах: Боль-алкоголизм-смерть.
----------------------------------------------------------------------------
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
"Party girls don't get hurt"
«Тусовщицам не бывает больно.»
Party girls - это девушки, которые не строят серьезных отношений и никому не открываются до конца и в каком-то смысле они неуязвимые. “Нет близкого человека = нет проблемы. Никто не может делать мне больно.”
"Can't feel anything, when will I learn?"
«Ничего не чувствую, когда же я пойму это?»
Но... Таким образом она вообще ничего не будет чувствовать, кроме онемения. То есть, хотя боли она не ощущает, она также не может ощущать и самые приятные чувства, как например влюбленность.
Выражение “when will you learn!?” используется, когда хочется кого-то пожурить за то, что он повторяет одни и те же ошибки. Грубо говоря: «Когда же ты наконец-то поймешь, что так тебе плохо!?». А в песне девушка себя ругает.
"I push it down, push it down"
«Я вытесняю, вытесняю это»
Здесь же появляется первый проблеск того, что эта самая девушка всё же не так неуязвима, как кажется — видимо, её все же мучают какие-то сомнения. Но она не дает им выхода, они обрываются, толком не начавшись.
Как однажды Мардж Симпсон сказала своей дочери: «Лиса, послушай, это важно. Я хочу, чтобы ты сегодня улыбалась. Не смотря на то, что ты чувствуешь внутри, самое важное — то что ты показываешь на лице. Это то, чему моя мама меня научила. Возьми все свои плохие чувства и придави их вниз, спрячь на самом дне. И так ты будешь всех устраивать и впишешься в общество. Так ты понравишься людям, мальчики будут приглашать тебя на вечеринки, и дальше будет тебе счастье.»
https://www.youtube.com/watch?v=r5WeAmEVW8o&%3Bfeature=yout...
"I'm the one "for a good time call"
"for a good time, call Jennifer" - девочка по вызову, и она пользуется популярностью:
"Phone's blowin' up, they're ringin' my doorbell"
Телефон разрывается от звонков, они стучат в её дверь. Тут я чувствую клаустрофобию, они знают, где она живет и ломятся в дверь, прямо как зомби.
"I feel the love, feel the love"
Тут два варианта: Такое внимание - приятно, и она чувствует нечто, что называет любовью. Или она говорит с сарказмом и понимает, что это никакая не любовь.
"1,2,3 1,2,3 drink 1,2,3 1,2,3 drink
Throw 'em back, 'til I lose count"
“Опрокидываю в себя стакан за стаканом, пока не собьюсь со счета.”
"I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier!"
Chandelier — это большущая люстра со множеством завитушек и рожков. “Swing from the chandelier” в прямом смысле — висеть и раскачиваться на этой самой люстре. Метафорически это значит безбашенно тусоваться и веселиться.
По словам Карлсона «Да, это я шалю, ну то есть балуюсь.». И девушка в песне своим поведением говорит всем вокруг то, что Карлсон говорит Малышу: «Со мной не соскучишься»
Или иными словами — плясать до упаду как в последний раз:
"I'm gonna live like tomorrow doesn't exist. Like it doesn't exist!
У меня тут каждый раз мурашки пробегают по спине. Выражение “like tomorrow doesn’t exist” обычно означает «Живи ради настоящего момента!» Но тут...
«Завтрашний день для меня не существует, так как я сегодня умру. Я буду "висеть на люстре" с верёвкой вокруг своей шеи». То есть, девушка умрет, и метафорически, и буквально, от такого образа жизни. И девушка в песне – это сама Sia, которая раньше страдала от алкоголизма, наркомании и депрессии и собиралась закончить свою жизнь самоубийством.
“The success was hard-earned: The night she had written “Breathe Me,” she’d tried to kill herself by washing down 22 Valium with a bottle of vodka. “Unfortunately,” she says, “you can only commit sleep on Valium — or should I say fortunately.””
Продолжаем...
"I'm gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry."
Она будет лететь сквозь ночь и темноту, как птица. Тоже страшная картинка. Кроме сов, птички ночью не летают. Это опасно. Представьте себе эту птичку, которая летит настолько быстро, что слёзы будут сохнут на её лице. Как она выглядит? Как она летит? Я чувствую панику каждый раз. А теперь поймите, что эта птичка – девушка. И слушайте ее голос! Она не поёт, она КРИЧИТ! Она плачет! Ее голос почти срывается!
Попробуйте петь, как поёт она: “I’M GONNA FLYYYY LIKE A BIRD THROUGH THE NIIIIIGHT! FEEL MY TEARS AS THEY DRY-Y!” Серезно, попробуйте. Или представьте себе что Вы это делаете и почувствуйте, какие усилия требуются для этого и какие эмоции должны сопровождать такой крик. Ужас... Послушайте эту часть без музыки:
https://www.youtube.com/watch?v=Ans82nxKtEY
I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier
:(
"But I'm holding on for dear life, won't look down won't open my eyes"
“I’m holding on for dear life” — Это значит «изо всех сил отчаянно держаться», и что если не получится, то умрешь. Эта девушка здорово переживает, хоть и прячется за образом легкомысленной бабочки, порхающей по жизни. Глубоко внутри она чувствует, что она в тупике и на пределе.
“Don’t look down” – если идешь по канату, не надо смотреть вниз, а то запаникуешь и упадешь.
Однако она не позволяет себе открыть глаза и взглянуть на реальность, не позволяет себе даже подумать об этом. Раз за разом она убегает от проблем и заливает их алкоголем.
"Keep my glass full until morning light, 'cos I'm just holding on for tonight"
Её стакан всегда полон, её цель — просто продержаться до следующей тусовки. У неё вырывается крик о помощи:
"Help me, I'm holding on for dear life."
Help me,
Помоги мне...
"Sun is up, I'm a mess"
Когда встает солнце, она раздавлена и разбита, ей становится ещё хуже. Судя по всему, она просыпается не в своей постели:
"Gotta get out now, gotta run from this"
и снова сбегает.
"Here comes the shame, here comes the shame"
“Here comes X”. Так можно сказать, только если “Х” стало часто случаться или появляться. И что ты не доволен тем, что еще раз, как обычно, “X” снова случится. «Here comes another of Craig's posts with broken Russian!» например.
Вся эта её история повторялась уже много раз, и она прекрасно знает, что за этим последует — бесконечный стыд, боль, безнадежные новые попытки заглушить свои растрепанные чувства алкоголем.
--------------------------------------------------------------------
Some cultural context:
Гламуризация секса, алкоголя и наркотиков давно является способом продавать музыку, ТВ-сериалы, да в принципе все. Артисты и маркетологи конечно понимают, что где-то в 14 лет интерес к LEGO и Диснеевским принцессам окончательно пропадает, а интерес в представителях противоположного пола появляется. Думаю, Вам это прекрасно известно.
Помните ТВ-сериал Диснея “Ханна Монтана”? В один прекрасный день, актриса Myley Cyrus, которая в нём играла, неожиданно для всех превратилась в гипер-секс-символ на VMA awards.
https://www.youtube.com/watch?v=ckDgWiEhJOs
Самый релевантный пример для песни Chandelier - KE$HA,
https://www.youtube.com/watch?v=iP6XpLQM2Cs
Её супер-популярная песня “Tik-Tok” была о том, как это клёво - пить всю ночь, проснуться поздно в ванне, чистить свои зубы виски, отказаться от скучной семьи и пойти на новую вечеринку с незнакомым мужчиной. Повторяю, я не осуждаю! Поначалу это не так уж плохо — всем нужно нагуляться. Однако если этот период затягивается, начинаются проблемы, и вот о чем песня Sia. В песнях Кеши нет обратной стороны всего этого веселья. Все здорово! Выпить, поспать, чуть-чуть поблевать и повторить! Но в реальной жизни есть обратная сторона, и люди начинают это осознать, как и SIA.
И песня, и клип KE$HA созданы маркетологами, которые хотели ловить тренды и заработать деньги этим: «Мама и папа – фу, мальчики и вечеринка – ура!». Смотрите клип внимательно. Он – идеальный пример современной (и корпоративной) поп-культуры девушек 16-21 лет в Америке.
(Обращайте особое внимание на строку “boys blowing up our phones”, которое значит, что мальчики много ей и её подругам звонят. В тексте Sia тоже есть это выражение, но с куда менее радостным тоном. “Phone’s blowing up, ringing our doorbell, I feel the love, feel the love…” Мне кажется, что эти две песни – две стороны одной монетки и что Sia вложила некий easter egg про “Tik Tok” в своей песне. В обеих есть и другие похожие элементы – использование “auto-tune” и “vocal fry”.)
-------------------------------------------------------------------
Я надеюсь было интересно читать. Если есть вопросы, пожалуйста напишите!