«Йожин з бажин»: ramatahatta — LiveJournal
Оригинал (чешский)
Jedu takhle tábořit škodou sto na Oravu.
Spěchám, proto riskuji, projíždím přes Moravu.
Řádí tam to strašidlo, vystupuje z bažin,
žere hlavně Pražáky, jmenuje se Jožin.
Jožin z bažin močálem se plíží,
Jožin z bažin k vesnici se blíží,
Jožin z bažin už si zuby brousí,
Jožin z bažin kouše, saje, rdousí.
Na Jožina z bažin, koho by to napadlo,
platí jen a pouze práškovací letadlo.
Projížděl jsem dědinou cestou na Vizovice.
Přivítal mě předseda, řek mi u slivovice:
«Živého či mrtvého Jožina kdo přivede,
tomu já dám za ženu dceru a půl JZD.»
Jožin z bažin… itd.
Říkám: «Dej mi předsedo letadlo a prášek,
Jožina ti přivedu, nevidím v tom háček.»
Předseda mi vyhověl, ráno jsem se vznesl,
na Jožina z letadla prášek pěkně klesl.
Jožin z bažin už je celý bílý,
Jožin z bažin z močálu ven pílí,
Jožin z bažin dostal se na kámen,
Jožin z bažin tady je s ním amen.
Jožina jsem dohnal, už ho držím, johohó,
dobré každé lóvé, prodám já ho do ZOO.
Чешский (русская транскрипция)
Еду тахклэ таборжит Шкодоу сто на Ораву.
Спьехам прото рискуи, пройиждим пршес Мораву.
Ржади там то страшидло, виступуе з бажин,
Жере хлавне Пражаки, ймэнуе сэ Йожин.
Припев:
Йожин з бажин мочалэм сэ плижи,
Йожин з бажин к весници сэ ближи,
Йожин з бажин уж си зуби броуси,
Йожин з бажин коуше, сае, рдоуси.
На Йожина з бажин, кохо би то нападло,
Плати ен а поузэ прашковаци лэтадло.
Проиждел сэм дединоу цестоу на Визовице.
Пршивитал мне пршедсэда, ржек ми у сливовице:
«Живэхо чи мртвэхо Йожина гдо пршивэдэ,
Тому я дам за жену дцеру а пул ЕЗэДэ.»
Припев:…
Ржикам: «Дэй ми пршедсэдо лэтадло а прашек,
Йожина ти пршивэду, нэвидим в том хачек.»
Пршедсэда ми виховьел, рано сэм сэ взнэсл,
На Йожина з лэтадла прашек пьекне клэсл.
Припев:
Йожин з бажин, уж е цели били,
Йожин з бажин, з мочалу вэн пили,
Йожин з бажин, достал сэ на камен,
Йожин з бажин, тады е с ним амэн.
Йожина сэм дохнал, уж хо држим, йохохо,
Добрэ каждэ ловэ, продам я хо до ЗОО.
Русский перевод 2.0
Еду я в поход на Шкоде 100 по направлению на Ораву (река и область в Словакии).
Спешу, при этом рискую, еду через Моравию.
Зверствует там чудовище, вылезает из болот.
Жрет, главным образом, пражаков (жителей Праги), зовут его Йожин.
Припев:
Йожин из болот крадется по топи,
Йожин из болот приближается к деревне.
Йожин из болот уже точит зубы,
Йожин из болот кусает, сосет и душит.
На Йожина из болот — кому бы это могло прийти в голову -
Действует только самолет с распылителем (в смысле, что порошок из самолета).
Я проезжал деревенской дорогой на Визовице (город в Моравии, широко известный производством сливовицы),
Меня там приветствовал председатель, за стопкой сливовицы он мне сказал:
Кто приведет Йожина, живого или мертвого,
За того отдам дочь и полколхоза в придачу (JZD — Jednotné Zemědělské Družstvo, аналог сокращения «колхоз»).
Я ему говорю: Дай мне, председатель, самолет и порошок,
Я приведу тебе Йожина, не вижу в этом проблем.
Председатель мне пошел навстречу, и рано я взлетел в небо.
И как следует посыпал Йожина из болот порошком.
Йожин из болот уже весь белый,
Йожин из болот вылезает из топи.
Йожин из болот взобрался на камень,
Йожин из болот, тогда пришел ему конец.
Йожина я догнал, уже держу его, йохохо,
Любые деньги хороши, продам его в зоопарк.