Эта долгая, а она длилась больше трех недель, история с правами до сих пор не даёт мне покоя.
Еще в России-матушке я решил, что непременно сделаю в Америке три вещи: получу права, научусь играть на гитаре и схожу на свидание с Дженифер Энистон. И сразу по приезду, ваш покорный слуга приступил к выполнению первого пункта своего Плана.
Кирилл, мой бро, который волей судьбы оказался закинут попутными ветрами в США, дал мне книгу правил дорожного движения штата Арканзас, и я старательно прочитал её от корки до корки три или четыре раза, не пропуская ни единой строчки. Даже такие как:
"...the most common form of traffic signal light is constructed with three different color lenses (red, yellow and green)" (наиболее стандартная форма светофора состоит из 3 различных цветовых линз (красная, желтая и зеленая))
или
"...Do not park: - on rail road tracks..." (Не паркуйтесь в следующих местах: - на железнодорожных путях)
Я к тому что... Да какой, нормальный человек припаркуется на ж/д путях?
В общем, пришли мы с Кириллом в полицейский участок города Pine Bluff проходить первый тур на знание теории. Что такое первый тур? Это компьютерные тесты. Пятьдесят вопросов по всей книге и можно сделать, не поверите, десять (10!) ошибок.
Ну, хотя все правильно, ведь особого ума не надо, чтобы по американским дорогам разъезжать. Тут везде на дорогах, прям белым по асфальту написано. К примеру:
Only left turn (Поворот только налево).
И стрелка во всю полосу, чтобы наверняка донести информацию добросовестным налогоплательщикам.
Кстати, у меня сложилось впечатление, что в Америке слова «Народ», «Электорат», «Гражданин» и «Налогоплательщики» тесно связаны. Как говорится – гражданином можешь ты не быть, но налоги заплатить – обязан!
Но да вернемся к правам.
Знаков в этом штате (за всю страну говорить не буду, был от силы в десяти штатах), по сути, штук пятнадцать-двадцать всего, а там, где сложно – развилка хитрая какая-нибудь или поворот нестандартный, прям табличка висит. А на ней написано, что делать, куда поворачивать, кого пропускать и прочая полезная для автомобилиста информация.
Ну так вот, зашли мы с Кириллом в красивое, белоснежное здание органов правопорядка и, найдя свободного офицера, подошли к ней со всеми своими документами. Настроение было чудесное – шутка ли, права американские получать иду! Но не успела наша беседа начаться, как сразу же образовались проблемы.
Для начала, темнокожая офицер добрых полчаса не могла взять в толк, где в Арканзасе находится Chelyabinsk State University (Челябинский Государственный Университет - ЧелГУ), в котором я учусь и где находится штат «Раша».
- Is it near Florida? (Около Флориды?)
«Около Джорджии* тогда уж», - подумал я про себя, удерживая на лице вежливую улыбку.
Потом, когда она наконец-то сообразила, что приехал я только на лето и приехал из России:
- Russian Federation, the country on the opposite side of the planet...mm, ex-USSR? (Российская Федерация, страна на другой стороне земного шара…, бывший Советский Союз?
- Oh! That Russia! (А! Эта Раша, что ли?)
«Ого, поняла наконец! - проскользнула предательская мысль, - и чего там Задорнов ругается на американцев?»
Даже обычно хладнокровный, умеющий держать себя в руках, Кирилл не выдержал и принялся всхлипывать на диванчике, то ли от смеха, то ли от слез, то ли от того и другого. Почему на диванчике? Потому что его туда отправила чернокожая мэм.
Когда Кирилл на своем почти native English (носитель языка) принялся объяснять ей суть нашего визита, она сказала, именно сказала, а не спросила:
- Who is going to pass the exam. (Кто, мол на права сдавать)
- I am, ma’am, (Я, мэм) – говорю.
Она в ответ, поворачивается к Кириллу и говорит:
- Then you, sir, take a sit over there. I want to hear version of each of you. (Тогда вы, сэр, присядьте вон там, я хочу услышать версии каждого из вас)
«Какую версию?! - абсолютно спокойно (нет) подумал я в тот момент, - Неужто боевиков про злобных русских пересмотрела? Решила, что мы российские шпионы, ой пардон, разведчики!»
В общем, Кирилл был отправлен посидеть на диванчике, хотя на лице той чернокожей мэм время от времени читалось легкое сожаление, что она не посадила его на старый скрипучий, пластиковый стул и не направила в глаза яркую лампу.
Так или иначе, бравая офицер полиции лишила себя, а заодно и меня с Кириллом возможности сохранить целых два часа.
На объяснение того, что я студент не по ученическому обмену, а просто студент по программе Work and Travel, ушло еще полчаса, причем самое интересное, что она ни в какую не хотела давать Кириллу раскрыть рот. А ведь тогда, да и сейчас, в принципе, мой английский был сильно хуже его инглиша.
В конце концов, оказалось, что про программу Work and Travel, здесь никто даже слухом не слыхивал.
- How old are you? (Сколько вам лет?)
- Twenty, ma’am (Двадцать, мэм)
- What is your purpose of visiting Arkansas state and the USA? (Какова цель вашего визита в штат Арканзас и в США – да, да, именно в таком порядке)
И еще десятки однотипных вопросов. Полисвумэн словно ждала, когда я проколюсь в своей легенде. Время от времени от приподнималась на цыпочки и пыталась заглянуть за стойку регистрации – видимо хотела проверить, в валенках ли я.
Затем, эта добрая женщина позвонила в миграционную службу и мило предоставила мне уникальную возможность побеседовать (хорошо, хоть не потребовал явиться лично, с повинной, хе-хе) с чрезвычайно раздражённым офицером, который прямо мне сказал, что его рабочий день уже кончился и что он торопится к себе на дачу, и что:
- I don't care if you have your J-1 visa or not! (Мне без разницы, есть ли у тебя J1 виза)
И, не особо интересуясь моим желанием, пригласил меня к себе в офис, в другой город для дальнейшего разбирательства этого “case” (дела). Тоже, наверно, начитался детективов про русских террористов в ушанках и с балалайками, просто мечтающих взорвать весь мир и поглумится над статуей свободы.
Причем, ему было совершенно параллельно, что у меня есть виза, ID, и даже карточка сошиал секъюрити (SSС – social security card) - аналог российского СНН, только SSC для американца - это вся его жизнь. Все места его работы, все штрафы, все преступления и нарушения, вся его кредитная история, место прописки, место жительства, годовой доход и тд и тп. В общем, весь его background (подноготная).
В итоге – экзамен не сдали, два часа – потеряли, попали на встречу с миграционным офицером (конечно же я туда не поехал)
Напоследок, хорошенько поупражнявшись в спряжении глаголов великого русского языка (полегчало, серьезно так), сквозь лживые улыбки и безжизненные прощания:
- ..............Thank you........ma’am.............. anyway,....... have.......... a........ good......, wonderful......... day...........!....!.......!! (Спасибо, всего хорошего! А там, где пробелы, дайте волю своей фантазии)
мы, с облегченной душой, но с грузом не сделанного дела на сердце, поехали домой.
Кирилл предложил следующий вариант - поехать в городок Mount Ida. И там, безо всякой бюрократии сдать этот тест.
Итак, вторая попытка была предпринята через три дня (так как городок действительно маленький, то прием документов и, соответственно, сдача теста происходит здесь раз в две недели, по вторникам (первый вторник а Mount Ida, второй вторник в Glenwood)), мы с Кириллом приехали в его «родной» городок, точнее в ПГТ, состоящий из 981 человека, но, блин, оказалось, что я забыл один-единственный документ из всей пачки подготовленных бумаг, а именно – паспорт.
Рука-лицо.
Пришлось возвращаться назад и искать потерянный бумажник, в котором и был мой ID.
Я не нашел его ни на тумбочке, ни под кроватью, ни в комоде, ни под ковром, ни на первом этаже, ни даже в холодильнике. Через тридцать минут (за полчаса до отъезда) искали его всей семьей: я, Кирилл и бабушка. Только дедуля – мистер Вайгл, сидя в кресле, разглагольствовал, каким это надо быть "Ass hole" и какое это все-таки "bull crap" потерять свой бумажник со всеми кредитками, деньгами и удостоверением личности. Старый джентльмен, не стесняясь в выражениях, делился своей точкой зрения, искусно выстраивая нить своих рассуждений, причем, старый хрыч, пожилой американец с подключенным к легким кислородным баллоном, разглагольствовал до тех пор, пока не увидел мой, Кирилла и бабули вежливые оскалы.
В доме бумажник мы не нашли. Оставалась последняя надежда - офис Кирилла, ведь именно там мы и провели прошлый день. И как только мы вспомнили про офис, сразу же рванули туда.
Не поверите, но он и был там. Спокойно лежал себе под вчерашней газетой, рядом с недоеденным пончиком. Итак, все хорошо, все нашли, ну что, вперёд? А то не успеем к открытию!
И сразу из офиса мы рванули в Mount Ida. Но когда до искомого ПГТ оставалось полчаса езды, Кирилл невзначай так спросил меня:
- Слушай, Паш, а где твои документы-то?
Пять часов утра. Шоссе с отличной дорогой, по которой так приятно катить под: «Highway to hell!». Мы с Кириллом стоим на обочине и смотрим перед собой. Изредка мимо нашей Шевроле Малибу, припаркованной на съезде, проноситься ночные гонщики или огромные фуры.
После того, как мы проспрягали все глаголы, просклоняли все имена существительные и немножечко траванулись junk food (буквально «мусорная еда» - фаст фуд) решено было поехать дальше. Не возвращаться же назад? А вдруг прокатит? Ну и через три часа, в полицейском участке городка Mount Ida, я, словно преступник, который зайцем хочет бесплатно проехать на метро, с опаской сажусь в удобное кресло.
Такое ощущение, что на меня смотрит весь полицейский участок, и вообще, идет прямой эфир какой-нибудь популярной телепередачи. За столом сидит белокожая девушка-офицер и мило мне улыбается:
- Where is your passport, sir? (Где ваш паспорт, сэр?)
- I… left it at home…ma’am (Дома оставил? мэм)
- Don't worry, I'll be here 2 more hours. (Не переживай, яздесь еще 2 часа сидеть буду)
- It's in Pine Bluff... (Он в Пайн Блафе) - сочувственный смех сидящих в очереди американцев.
- Oh, so, see you next Tuesday in Glenwood then. (Что ж, в таком случае, увидимся в следующий вторник) .
И она - тогда я не понял зачем - напела мотив «Кто хочет стать миллионером», подслащивая пилюлю моего разочарования. Мне было стыдно, а американцы, парни и девчонки четырнадцати-шестнадцати лет, сдающие на права, вовсю веселились, глядя на незадачливого русского. А сидящая напротив меня офицер настолько по-доброму и благожелательно улыбалась, что я решил пошутить в ответ:
- I still have the help of the audience, aren’t I? (У меня еще осталась помощь зала)
- You'll use it next week (Вот на следующей неделе и используешь)
Увы, но «Dura lex, sed lex» - суров закон, но это закон. И под сочувствующие улыбки южан, я вернулся в машину к Кириллу.
Третья попытка имела место еще через неделю в Glenwood. Вот тогда я и сдал теорию. Причем с первого раза и сразу на авто и на мото. Та приятная девушка меня не забыла и поприветствовала меня словами:
- It's my favorite Russian! So are you ready to win million? (Да это же мой любимый русский! Ну что готов выиграть миллион?)
- Yes, ma’am, althouth driver lisence would be enough! (Да мэм, хотя мне достаточно будет и вредительских водительских прав)
- Well, here we go! (Ну что ж, вот они!)
У меня было 98 баллов из 100, и даже помощь зала не понадобилась.
Итак, через две недели мне нужно будет подтвердить права, прокатив эту приятную девушку-офицера по всей Маунт Айде. Думаю, на отличной машине, по хорошим дорогам, да еще и с автоматической коробкой передач, да еще и с написанными на дорогах правилами (утрирую чутка, но лишь чутка) не сдаст только совсем пропащий человек…
P.S. я сдал и потом все лета ездил на шевроле Кирилла и иногда на кадилаке его приемных родителей.
P.S.S. Кстати, та особь женского пола с офицерскими полномочиями и тот сноб, научившийся говорить внушительным голосом в трубку телефона: "I don't care", он же - иммиграционный офицер, так мне и не перезвонили. Ну а самому идти в логово зверя – дураков нет.
Этот случай наглядно мне показал, что неважно в какой стране ты находишься – Россия, Америка, точнее Соединённые Штаты Америки, Китай, Белоруссия, Казахстан… Хорошие люди есть везде. Как и конченные уроды редиски. И чрезвычайно самонадеянно судить о стране и ее жителях по тому, что ты слышал или тебе рассказывали.
Пока я был увлечен тем, что осуждал ту темнокожую женщину-офицера, сам благополучно просрал (простите за мой французский) две недели, сначала забыв в офисе бумажник, ну а потом оставив дома конверт с документами.
Всем добра, приятных людей и правильных поступков!
* Джорджия - 1) штат в США; 2) Джоржия - с англ Грузия. Из-за этого, кстати, также был один смешной (не очень) случай во Флориде, но об этом - в следующем посте)