Чуть не опростоволосился!
Однажды старый Ли наблюдал, как его соседка, госпожа Бао, облачившись в одежды, расшитые облаками, и прикрепив к высокому гребню искусно сделанный цветок, расхаживает горделиво по своему двору.
— Вот ведь старая дура! — думал про себя художник, — разрядилась и выступает плавно, словно павлин в императорском саду. Как бы ее подколоть побольнее?
И не нашел ничего лучше, как соорудить на голове пучок, воткнуть в него две шпильки с позолоченными головками, набросить на плечи ритуальный коврик и в таком нелепом виде приняться гулять по двору, бросая важные взгляды на соседку. Естественно, та скоро заметила старого насмешника, но, поскольку была с детства слаба зрением, не обиделась, а только поклонилась в знак приветствия.
Старый Ли поклонился в ответ, уязвленный в самое сердце, что его выходка не удалась, а потом ушел со двора в дом, хлопнув дверью, и принялся жаловаться верной служанке.
— Что тут странного, что госпожа Бао нарядилась? — воскликнула всезнающая служанка. — У нее есть повод для праздника: ее второй зять сдал последний государственный экзамен и получил уже должность в судебной палате!
Старый Ли засуетился, стал бегать по комнате и заглядывать в сундуки и шкафчики.
— Что вы ищете? — спросила служанка.
— У меня где-то тут был веер, расписанный цветами алого пиона, и нефритовый гребень. Надо скорее сочинить поздравительное письмо, сделать красивый сверток и послать все это госпоже Бао, пока я окончательно не опростоволосился! Поистине надо поддерживать хорошие отношения с соседкой, если у нее зять в судебной палате!