Ответ на пост «"ГОЛУБАЯ УСТРИЦА"- бар, который помнит с детства каждый из нас,но не каждый из нас хотел бы в нем побывать»

Официально автором El Bimbo (что у нас обычно переводят как «Шалунья», мелодия которой постоянно звучит в сценах в "Голубой устрице" значится французский ансамбль танцевальной музыки Bimbo Jet. Вещь вышла синглом в мае 1974 года и стала безумно популярной почти на всей планете.

ЩИТО?! :))
Зачем вы пишете чушь?! Отправить бы вас на Соловки в бар "Голубая устрица" за такое...

Автором этой мелодии является афганский композитор и певец (к сожалению рано ушедший из жизни). Песня называется "Tanha shodam tanha", издана в 1971 году:

З.Ы. И заодно выложу вариант в исполнении великолепного Аркадия Северного.
А вообще у меня в коллекции было более 3 десятков вариантов этой песни..

Показать полностью 1

"ГОЛУБАЯ УСТРИЦА"- бар, который помнит с детства каждый из нас,но не каждый из нас хотел бы в нем побывать

"ГОЛУБАЯ УСТРИЦА"- бар, который помнит с детства каждый из нас,но не каждый из нас хотел бы в нем побывать Голубая устрица, Полицейская академия, Юмор, Ностальгия, Комедия, Видео, Длиннопост, 80-е, Фильмы 80-х

В инете нарыл такую инфу:

1984 году выходит первая часть комедийной франшизы «Полицейская академия».
В эпизоде с баром «Голубая устрица» звучит песня «El Bimbo» и в дальнейшем, как только кто-то из полисменов попадает в гей-бар, она будет играть каждый раз.

Официально автором El Bimbo (что у нас обычно переводят как «Шалунья», мелодия которой постоянно звучит в сценах в "Голубой устрице" значится французский ансамбль танцевальной музыки Bimbo Jet. Вещь вышла синглом в мае 1974 года и стала безумно популярной почти на всей планете.
El Bimbo звучала в первых четырех сериях этой комедии каждый раз, когда кто-то из незадачливых копов попадал в гей-бар «Голубая устрица». Надо заметить, что в фильме использовалась версия ансамбля Jean-Marc Dompierre and his Orchestra в более ярко выраженном ритме танго.

В англоязычных источниках есть упоминание того, что девушек иногда называют "устрицами". Разумеется, жаргонизм. А слово "Blue" - не только цвет, но и прилагательное, синоним слова "Грусть". Вот цитата с одного форума:

"You gave me idea that “oyster” stands for “a girl/woman” and she IS blue because men in that bar aren’t interested in her."

Таким образом мы имеем "грустную девушку". А печалится она оттого, что парни в этом баре не обращают на неё внимание.
В эту же версию можно включить вариант, в котором слово "Блю" стоит понимать как "грязный". Но "Пошлая устрица" тоже имеет свой смысл в контексте фильма, но не так остроумно, как вариант с девушкой.

"ГОЛУБАЯ УСТРИЦА"- бар, который помнит с детства каждый из нас,но не каждый из нас хотел бы в нем побывать Голубая устрица, Полицейская академия, Юмор, Ностальгия, Комедия, Видео, Длиннопост, 80-е, Фильмы 80-х

Есть такая группа - "Blue Öyster Cult", не меломаны могут знать её по песне, часто звучавшей в сериале "Сверхъестественное" - "don't fear the reaper".
Само название участникам не нравилось: его выбрал менеджер. Согласитесь, "Культ голубой устрицы" звучит не очень, но здесь имеется в виду некая "группа существ", которая управляла историей Земли. Никаких "таких подтекстов".
Однако чтобы оправдать такое название, участники группы принялись форсировать мысль о том, что поедание устриц придаёт "мужественности", и даёт парням ту самую первоестественную "силу". Иными словами - те, кто кушает устриц, настоящие мужики.
И киношники решили использовать название как отсылку на этот факт.

"ГОЛУБАЯ УСТРИЦА"- бар, который помнит с детства каждый из нас,но не каждый из нас хотел бы в нем побывать Голубая устрица, Полицейская академия, Юмор, Ностальгия, Комедия, Видео, Длиннопост, 80-е, Фильмы 80-х
Показать полностью 3 1
Отличная работа, все прочитано!