Это была документалистика, повествовавшая про то, как четырехлетняя экспедиция одной пары в Южной Африке вела по следу реально существовавшего в те времена льва с таким именем через кенийский Вельд прямиком к его логову. Симба здесь предстоит, казалось бы, обычным хищником, каких в саваннах не счесть, вероятно, неоднократно нападавшим на людские поселения и держащем в страхе всю округу.
Фильм был снят под эгидой Американского музея естественной истории, претендует на то, чтобы быть подлинной экранизированной записью самого последнего набега Джонсонов в Африку. Изюминкой его является бесстрашная Миссис Оса Джонсон, одним метким выстрелом сбивающая с ног носорога. Но обратите внимание на название: "Симба" - туземное слово, имеющее суахилийское происхождение и обозначающее "Лев", позднее ставшее, как и киплинговское обозначение бенгальского тигра - Шер-Хан, нарицательным.
Далее этот ничем не примечательный, кроме звучной клички, опасный хищник, от лап которого умерло и пострадало много народу, становится героем американских комиксов. Первые из них были опубликованы в 1947 году, и их автором был Эд Хант. Сюжет их повествовал о противостоянии Симбы, который был вожаком стаи, другому молодому льву по кличке Слит.
Единственными животными, которые не боялись брутального Льва, были Слоны, заключившие перемирие с его гордостью. После того, как охотник попытался убить Слиту, Симба спас жизнь молодого Льва, несмотря на то, что они были врагами. Однако, молодой лев был высокомерен и все еще бросал вызов правлению Симбы. Львы сражались, и Симба одержал победу. Вскоре Симба понял, что его правление подошло к концу, и оставил Слиту возглавлять стаю, в то время как он сам взял свою семью и ушел в закат.
Вторые комиксы тоже были 1940-х годов, и их автором являлся Эд Хант. Дело в том, что Симба, уже получивший пафосное прозвище - "KING OF THE BEASTS" ("Король/Царь зверей"), стал популярным персонажем, который появлялся в комиксах о джунглях на протяжении всей их публикации.
На сей раз истории рассказываются с точки зрения самого Льва, живущего почему-то именно в джунглях, а не в привычной нам саванне, и его повседневного выживания и приключений. Вместо противостояния другому льву Симба защищает свою семью от Злой Гориллы. К чему я Вам всё это говорю? Вполне вероятно, что данную идею могли позаимствовать уже и мультипликаторы, как в Стране Восходящего Солнца сюжетом комиксов Эда Ханта про храброго Льва и охотников вдохновился Осаму Тэдзука, режиссёр того самого аниме-сериала "Белый лев Кимба или Император Джунглей" (яп. ジャングル大帝 Дзянгуру Тайтэй, «Император джунглей») 1965 года:
Впрочем, Кимбой персонаж почему-то стал только в американском дубляже, а потом это название перекочевало и к нам в Россию, тогда как в японском оригинале на самом-то деле львёнка звали Лео. Данный мультик являлся ещё и экранизацией одноимённой манги 1950-1954 годов, также созданной Осаму Тэдзукой на основе комиксов Эда Ханта "Simba, King of Beasts". В этих комиксах, не предназначенных для детей, наверняка есть сходство и с Кимбой, и с Королем Львом. Это просто доказывает, что Кимба не изобретал Львов в джунглях.
По мотивам манги было выпущено аж три аниме-сериала и пять специальных анимационных фильмов: Юнгуру Тайтэй: Театральная версия / Император джунглей (фильм 1966 года), Джунгли Тайтэй: Сусуме Лео! (Император джунглей: Вперед, Лео!)/ Лев Лев (телесериал 1966 года), Новые приключения Кимбы Белого льва (телесериал 1989 года), Император джунглей Лев: Симфоническая поэма OVA (фильм 1991 года), Император джунглей Лео (фильм 1997 года), Император джунглей Лев: Хон-о-джи (фильм 2000 года), и последний из них - Джунгли Тайтэй: Юки га Мирай во Каэру / Император джунглей: Храбрые могут изменить будущее (фильм 2009).
Ни для кого не секрет, что создатели диснеевского "Короля Льва" черпали вдохновение уже из японского оригинала, вышедшего в свет намного раньше, и целиком "позаимствовали" оттуда некоторые сцены:
В США тоже были поклонники японского мультсериала (там он назывался "Белый лев Кимба"), поэтому, когда в 1994 году на экраны вышел "Король лев", они сразу вспомнили о Кимбе. Хотя компания Дисней всех уверяла, что "персонажи вымышлены, любые совпадения совершенно случайны", они и знать не знали о Кимбе, а за основу брали сюжет шекспировского "Гамлета" и "Бемби", доказательства были неопровержимы.
Среди актёров, работавших над озвучкой диснеевского "Короля", тоже были поклонники Кимбы, в частности, Мэттью Бродерик, подаривший голос взрослому Симбе, был уверен, что он участвует в очередном ремейке японского сериала. Компания Mushi Production хотела подать в суд на Дисней за плагиат персонажей и некоторых сцен, но потом передумала - счет в случае проигрыша в судебном процессе оказался им не по зубам. И в конечном итоге японцам пришлось пойти на компромисс, а споры о том, был ли диснеевский "Король Лев" плагиатом "Кимбы", не заканчиваются до сих пор. Вот такой вот клубок из взаимных обвинений и непоняток.
А сейчас я Вам поведаю несколько интересных фактов о диснеевском "Короле Льве":
1. В студию привезли настоящих льва и львенка, чтобы аниматоры могли изучить их движения. Это верно, аниматоры хотели точно передать движения и характер своих львов, поэтому им была предоставлена поездка в Африку, чтобы понаблюдать за животными в их естественной среде обитания а также на собственной студии, куда привезли самца и детёныша хищников.
2. Большинство пейзажей фильма основаны на Национальном парке "Адские ворота" в Кении, причём парк произвел на аниматоров такое сильное впечатление, что они решили построить весь мультфильм вокруг его ландшафта. Только знаменитая Скала Предков не была основана на той местности.
3. Название самого мультфильма менялось несколько раз. Первоначально он назывался "Царь зверей", затем был переименован в "Царь джунглей". Оно было изменено только тогда, когда руководители поняли, что львы не обитают в джунглях, в отличие от персонажей Эда Ханта и Осаму Тэдзуки.
4. Диснеевский мультфильм должен был закончиться тем, что Симбу сбросили со скалы. Изначально аниматоры планировали очень драматичный финал для Симбы, которого в конце фильма должны были сбросить со скалы. Только в отличие от своего отца он бы выжил, но посчитали его слишком жестоким и неуместным для детского шоу.
5. Имена большинства главных героев взяты из слов языка суахили. За исключением самого Симбы, чей перевод имени и так был понятен всем, такие персонажи, как Сараби, Пумба и Рафики - все это слова на суахили, и они означают (по порядку) мираж, глупец и друг. Знаменитый девиз Тимона и Пумбы, получивших собственный мультсериал - «Хакуна матата» - еще один пример языка суахили. «Хакуна» и взаправду означает «нет», а «матата» - «проблемы».
6. Для Шрама была уготовлена другая сюжетная линия. В первоначальном сценарии Шрам должен был быть одиноким бродячим львом, который командовал стаей злобных бабуинов. В той же версии Рафики изначально был гепардом, а Тимон и Пумба с самого начала были друзьями Симбы.
7.
Несколько персонажей были вырезаны из окончательного варианта сценария. Было много животных, которые так и не попали в окончательный вариант мультфильма. В одной из версий сценария у Налы был
глупый младший брат по имени
Мхиту, которого Симба должен был спасти от страшной давки диких животных. Также у Налы был друг,
большеухая лисица, по имени
Бхати. Среди других персонажей были
Тесма, сурикат и родственник Тимона, а также
ящерица по имени
Игги.
8. Сцена из "Короля Льва" была вдохновлена реальными кадрами из нацистской Германии. Шрам - злой брат Муфасы, замышляющий украсть власть у своего брата. И одним из источников для создания этого персонажа был никто иной, как лидер Третьего рейха Адольф Гитлер.
В частности, сцена, в которой Шрам наблюдает за своим войском из гиен была напрямую вдохновлена кадрами из нацистской Германии, когда Гитлер стоял на трибуне и смотрел на проходящих мимо солдат. Гиены даже поворачиваются лицом к Шраму, когда проходят мимо, точно так же, как нацистские войска 1930-х годов:
А вот итальянскую компанию Mondo TV за плагиат персонажей и сюжетных линий Дисней вполне мог чехвостить в хвост и в гриву. Причём, это уже не первый раз, когда создатели сочиняли продолжения к диснеевским творениям и выпускали их как в своей стране, так и по всему миру. "Белоснежка", "Пиноккио", "Аладдин" (у итальянцев - "Багдадский вор"), "Горбун из Нотр-Дама" - это еще не полный список украденных Диснеевских мультфильмов. Итак, Вашему искушенному вниманию я представляю ярчайший пример нагло сворованных итальянской компанией диснеевских творений - "Симба. Король Лев" (итал. Sumba:è nato un re):
Это, пожалуй, самый явный пример плагиата, учитывая и то, что данный мультсериал вышел в 1995 году, ровно спустя год после диснеевской классики. Почему так?Давайте разберёмся.
Во-первых, что бросается в глаза, так это стиль рисовки персонажей. Данный мультфильм легко можно спутать с творением Диснея. Во-вторых, сюжет картины представляет собой целый кроссовер, выражаясь современным языком, из других произведений - тут тебе и олененок Бимбо/Бакшот, поразительно похожий на Бемби, и сам Король Лев, и персонажи из одного итальяно-японского аниме 1990 года по "Книге Джунглей" Киплинга... Еще и динозавров сюда не забыли приплести из другого мультфильма про Юрский Период для полного счастья наравне с магией. Всего в аниме - сериале 52 эпизода.
Сами персонажи живут то ли в джунглях, то ли в каком-то абстрактном лесу. Начинается мультсериал/аниме довольно-таки мрачно: отца Симбы (похожего на Муфасу, но не названного по имени) по наводке тигра Шерхана (являющегося здесь антагонистом вместо Шрама) на глазах у двух его сестричек-близнецов (одну из которых, кстати, как раз-таки и назвали Кимбой - в честь анимешного персонажа - белого львенка Кимбы/Лео!) убивают охотники/браконьеры. На этом фото - старшие сестренки- близняшки итальянского Симбы - Бобби (Бабби в русской озвучке) и Кимба (аллюзия на японское аниме 1965 года):
Позже, по совещанию зверей из Совета Джунглей, который возглавлял мудрый филин Августин, осиротевших малюток усыновляет Волчья Стая, та самая, которая вырастила знаменитого Маугли, и остальные животные учат малолетних Львят всему, что знали.
Персонаж же итальянского творения - Симба - представляет собой помесь Лео/Кимбы из японского аниме и Симбы из диснеевского "Короля Льва". Из киплинговских персонажей, помимо Шерхана, здесь есть и питон Каа, и медведь Балу, и Багира, но только не пантера, а почему-то леопард, который был одним из стражей бывшего Короля Льва... На фото в центре - удав/питон Каа, медведь Балу, леопард Багира, щенок Той, ставший символом компании и два мышонка - второстепенные персонажи итальянской версии "Короля Льва":
А вот лизоблюда Табаки, приспешника Шерхана, тут и вовсе поменяли на гиену Иену (в некоторых аниме и других экранизациях Киплинга золотого шакала зачем-то заменяют пятнистой гиеной, хотя она в джунглях не водится... Обидно даже как-то за него становится):
А олененок Бимбо/Бакшот, чьих родителей тоже убили люди (аналогия с Бемби Диснея), на этой самой почве становится близким другом Симбы и клянётся отомстить за них и за себя. Вы когда-либо видели столь решительно настроенного мстительного Бемби?!
Также в историю ввели персонажа - человека по имени Людвиг, известный по итальянскому мультфильму "Императрица Сисси". У итальянского мультсериала есть аж три продолжения: «Львёнок Симба футболист» (26 серий), «Победитель и золотой ребёнок» (26 серий) и полнометражный мультфильм "Львенок Симба в Нью-Йорке".Вот они перед Вами:
Первый аниме-сериал был полностью переведён на русский и показан недавно на канале "Мультимания", полнометражка про футбол была переведена ещё в девяностые.Есть про них статья на ВикиФуре.
И, если первые два мультфильма рассказывали историю сына старшего Симбы, которого в Италии назвали не Копом и даже не Кайаном, как у Диснея, а Симбой-младшим, то в последнем продолжении сын Симбы - второстепенный персонаж. Есть у итальянского Симбы еще и дочь, которую назвали Люс/Лайт, и дядя по имени Кинго, а не Шрам... А "жену" Симбы в итальянской версии зовут не Нала, а Фарна! Вот она на фото:
Но вернемся к полнометражному мультфильму "Победитель и золотой ребёнок". Этот мультфильм в оригинале называется Winner and the Golden Child (итальянский: Winner e il bambino della quinta profezia).Он был основан аж на двух предыдущих мультсериалах студии Mondo TV - "Легенда о Спящей Красавице" и "Симба-Король Лев". Вот его постер:
Здесь принц Ракхал-в сопровождении своего конвоя из пяти рыцарей природы-возвращается в Королевский дворец на земле о динозаврах.
Они сопровождают Ари-юного сына Ракхала и Киндры, известного всем как дитя пятого пророчества, который должен был стать королем Забытых Земель и страны динозавров. Внезапно ... без предупреждения и с яростным гневом Силы Зла во главе со злой Майей и ее союзниками нападают на дворец и пытаются захватить молодого Царя. При чем тут вообще Симба и остальные персонажи, я так и не поняла...
Возвращаясь к Стране Восходящего солнца (Японии, если кто не понял), хочу обратить Ваше внимание на льва Симбу/Шинбу (シンバ, Shinba) от компании Pierrot Co., Ltd. (株式会社ぴえろ, Kabushiki-gaisha Piero) из аниме-сериала "Magical Fairy Persia" (魔法の妖精 ペルシャ, Mahō no Yōsei Perusha) 1984 года про девочку Персию Хаями (速水ペルシャ, Hayami Perusha) с магическими способностями, выросшую в Африке. По сюжету аниме, главная героиня подружилась со львом с идентичной знаменитой кличкой и использовала свою магию, чтобы привезти его в Японию, а затем превратила хищника в кота, чтобы лев Симба мог остаться с ней. Ее магия также позволяет ему говорить на человеческом языке.
Также львенка Симбу нагло сплагиатила и другая, германская студия - Dingo Pictures. Если вы думали, что "Симба, король-лев" был выносом мозга, но присядьте. Немецкая студия Dingo Pictures специализируется на создании мультфильмов по идеям Диснея и Пиксар с очень маленьким бюджетом. Между 2001 и 2006 годом они создали цикл мультфильмов по мотивам «Короля Льва» и «Симбы» и выпустили игры через Phoenix Games в виде дисков для Playstation 2.
В цикл входят четыре мультфильма:
«Лев и король», также известный как «Царь зверей»;
«Лев и король 2», или «Царь зверей 2»
«Сын короля-льва»;
«Мир звериного футбола», также известный как «Звериный турнир по футболу».
Вот немецкий аналог диснеевского Симбы, которого в этой версии назвали Робином:
Сюжет мультфильма примерно таков: "Уже много лет животные мирно живут вместе в джунглях. Конечно, бывали драки, но сильный и умный Король Лев всегда умудрялся их уладить.Однако Пантера уже давно завидовала власти короля. Когда львица родила ребенка и Лев перестал так сильно беспокоиться о животных, Пантера натравила их на своего царя. Лев и его семья были выведены из джунглей, и Пантера правила, как тиран. Однажды маленький Лев услышал от птиц, как сильно животные в джунглях пострадали от жестокости Пантеры. Он начал думать, как помочь животным".
У этого мультфильма есть продолжение под названием "Der König der Tiere: das grosse Abenteuer" 1999 года.
Сюжет ремейка таков: "Старый Лев был добродушным и мудрым Царем, и животные обычно подчинялись его приказам. Только Робин, маленький сын Короля, не хотел подчиняться ему все время.Он мечтал найти сокровище Черной Пантеры, которую прогнали звери. Старый Лев старался удержать сына от поисков сокровищ, тем более что это сокровище принесло только несчастье. Но Робин об этом не беспокоился. В то же время Пино, сын Черной Пантеры, планировал заполучить сокровище. Они оба встретились.Теперь эта новая история о короле животных рассказывает, как два врага, наконец, стали друзьями".
Также есть короткометражка, где Лев, похожий на Муфасу, находит в джунглях алмаз и устраивает целые работы в шахте по его добыче. Но дикие животные не знают применения драгоценному камню, каждый хотел заполучить алмаз себе, и вскоре изгоняют Льва вместе с сыном. Также в сюжете есть персонаж - Мудрая Кобра, которая изъясняется пословицами и поговорками: