Когда я беру авиабилеты с пересадкой, особенно разными авиакомпаниями, я всегда делаю выбор в пользу более долгой пересадки. Лучше я посижу в аэропорту несколько часов или возьму гостиницу, чем буду переживать опоздать на стыковочный рейс.
Моя фобия началась с поездки в США. В 2010 решили мы с подружкой сгонять по небезызвестной программе Work&Travel по ту сторону Атлантики. Для меня это была первая самостоятельная поездка без маменек и папенек и первый зарубежный авиа перелет, а для подруги уже третий раз в Штатах, так что в вопросах организации поездки я ей полностью доверилась (или поленилась подумать сама). Рейс Екатеринбург-Москва-Париж-Нью-Йорк, стыковки по 4 часа, совместный рейс Трансаэро и ЭйрФранс, что могло пойти не так?
Так вот, загруженный под завязку Шереметьево едва успевал принимать рейсы куда уж отправлять, в Париж мы приземлились с задержкой в 3,5 часа. На пересадку оставалось полчаса. И все было бы неплохо, если бы я до этого почитала правила перелета или слышала про код-шеринговое соглашение. А так как информации нет, одни эмоции. Плюс паника хуже пожара.
Аэропорт имени Шарля де Голля огромный, надписей на английском нет (как сейчас там я не знаю), иностранцы неспешно прогуливаются и тараторят на своем, на английском не шпрехають или игнорируют нас. Нам из терминала прилета нужно попасть терминал вылета за полчаса, мы бежим марафон по неизвестной территории. Прибегаем к терминалу, а там естественно досмотр, и толпа таких же желающих отправиться на Запад. Фак сейк! До вылета буквально остается минут 15.
Я вспоминаю свой ломаный французский, который бросила в девятом классе. Бежим к дяде французу с крутейшими бакенбардами, я на хреновом французском объясняю: дескать мы полное «пердю» в вашем аэропорту, че как нам куда «алле», «адье» нам пожалуйста. Француз все быстро понял, открывает нам заветную ленточку на внеочередной экспресс досмотр и с улыбкой спрашивает: «Еспаньоль?». Я со страху готова была и на испанском заговорить. А добрый дядя француз оказалось принял нас за испанок. Хотя на испанок мы похожи как болонки на доберманов. Я давай доказывать, что я — Рашин, Рашин, но Спэйн. Француз пояснил, что у меня очень сильный испанский акцент во французском. Ну клааас.
Досмотр мы прошли за 10 минут. Добежали до самолета еще за 5. Мы были последними, мы победили. Правда этот подвиг собственно был лишним, так как Эйфранс по код-шеринговому соглашению все равно отправила бы нас в Штаты, но предусмотрительно уточнила информацию у трансаеро по опоздавшему рейсу и предупредила, чтобы нас пустили вне очереди. И все мои французские потуги были лишними.
То ли от такого стресса, то ли от не переваренного бутерброда трансаэро, мне на борту стало плохо. Мутило меня почти все восемь часов полета, периодически рвало. Бедный французский стюард менял мне бумажные пакеты и при этом умудрялся улыбаться. Какой-то немец матерился на своем, а в середине полета предложил меня высадить. В Нью-Йорк я прилетела зеленого цвета, с температурой 38 и обещанием больше так не страдать. Это был худший перелет в моей жизни.
Так что и десять лет спустя фобия жива, хотя я уже максимально подкована, правила перелета прочитаны, схемы аэропортов изучены заранее. К ЭйрФранс никаких претензий, сервис был просто огонь, жаль я не смогла оценить.