Тоже, на всякий случай напомню, что в произведении Булгакова «Собачье сердце», профессору Преображенскому принадлежат следующие слова:
– Ну вот-с, – гремел Филипп Филиппович, – зарубите себе на носу, <…> – Что вам нужно молчать и слушать, что вам говорят. Учиться и стараться стать хоть сколько-нибудь приемлемым членом социалистического общества.
Но в киноверсии 1988г. слово "социалистического" было заменено на слово "социального".
Таким образом, всего лишь одно заменённое слово даёт зрителям совершенно иной образ профессора, как человека вообще не имеющего симпатий к социализму.
Тогда как в произведении Булгакова, Филип Филиппович не выступает противником социализма вообще. Но говорит о людях(!), подобных Шарикову и Швондеру, которым ещё стоит очень многому научиться и очень многое понять, что бы стать хоть сколько-нибудь приемлемыми членами социалистического общества.
Вы говорите – разруха. Я вам скажу, что ничто не изменится к лучшему в нашем доме, да и во всяком другом доме, до тех пор, пока не усмирят этих певцов!
PS. тем, кто в комментариях изначального поста писал о Швондере, как о единственном положительном герое, рекомендую ознакомиться с самим произведением, а не только с его кино-версией.