Все видели знаменитый плакат, на котором изображен седой мужчина с бородой. Он одет в синий костюм с красной бабочкой, на голове у него - шляпа со звездой с американского флага. Это Дядя Сэм, пародия на типичного американца или сборный образ американского правительства (почти что Большой Брат). Как и Статуя Свободы, это лицо стало неразрывно связано с Америкой и всем американским, что существует на свете.
Есть разные версии о том, когда и почему родился Дядя Сэм. Наиболее популярная (и наименее подтвержденная) из них гласит, что во время британо-американской войны 1812 года мясник по имени Сэм Уилсон занимался доставкой провизии на одну из военных баз Нью-Йорка. Он подписывал бочки в провизией аббревиатурой U.S. (United States), которую солдаты привыкли расшифровывать как "от Дядюшки Сэма" (Uncle Sam). Эта версия настолько закрепилась в народном познании, что в родном городе мясника (Трой, штат Нью-Йорк) ему даже поставили памятник.
Другие версии связывают появление образа Сэма с личностью Джефферсона Дэвиса - первого и последнего президента Конфедерации во время Войны за независимость (1775-1783). Согласно другому мнению, Uncle Sam - это просто игра слов, построенная на первых букв названия страны: UNited States of AMerica. В любом случае образ Дяди Сэма распространился примерно в 1850-х, во многом благодаря карикатурам Томаса Наста.
Наибольшую известность образ Дяди Сэма получил в Первую мировую: именно тогда он появился на плакате, призывавшем добровольцев вступать в армию США (1917). Суровый дядюшка указывал пальцем на смотрящего и грозно заявлял "I want you for U. S. Army". Его автором был Джеймс Монтгомери Флэгг, который признавался, что основой для образа стало его собственное лицо.
Кстати, говорят, что именно плакат Флэгга стал источником вдохновения для Дмитрия Моора - автора плаката "А ты записался добровольцем?" времен Гражданской войны. Для него Моор, как и ранее Флэгг, использовал собственное лицо, создав образ решительного будёновца. В 1938 году плакат обновили и он приобрел нынешний вид.
На самом деле в разные периоды истории США существовало много подобных Сэму персонификаций - например, Мисс Колумбия, которую в дальнейшем стали называть Леди Свобода (Lady Liberty). В XVII веке Колумбией называли всю область колонизированных европейцами земель в Новом Свете, но уже в XVIII веке американцы использовали это слово для отражения своей идентичности как единой и стремящейся к свободе нации. Образ девушки, напоминавшей римскую богиню, вовсе не был вытеснен Дядей Сэмом - его продолжали использовать в карикатурах и плакатах даже в XX веке.
Более классическая богинеподобная Колумбия.
Колумбия, следующая модным тенденциям
А что же в других странах? Франция ассоциируется с образом "Свободы, ведущей народ" благодаря картине Делакруа, а также с Марианной - еще одним символом революции. Типичного британца называют Джон Булль благодаря памфлету Джона Абернота.
А недавно я узнала о существовании немца Михеля (Deutcher Michel) - олицетворения Германии, которое появилось гораздо раньше, чем Дядя Сэм и Марианна. Он тоже долгое время был героем карикатур и плакатов, но, в отличие от американского собрата, не обзавелся фиксированным образом. Ключевая особенность Михеля - колпак на голове (Zipfelmütze), который он носит всегда, будучи и брутальным трудягой, и глупым необразованным крестьянином.
Михель появился в немецкой культуре еще в XVI веке и был впервые зафиксирован в сборнике пословиц и поговорок 1541 года.
Почему же Михель? По одной из версий в XVI веке, когда в Германии происходила активная христианизация, самым популярным именем стало именно Michel (в честь архангела Михаила, который считался покровителем Священной Римской Империи). Поэтому первоначально так образно называли любого немца - совсем как "русский Иван".
Позднее, в эпоху Ренессанса, образ Михеля поменял свое значение. Активно развивалась наука, строились университеты и многие образованные немцы владели латынью, используя ее не только для работы, но и в повседневном общении. Крестьяне, не имевшие возможности обучиться грамоте, стали восприниматься как недалекие, хотя и добродушные трудолюбивые простаки и пьяницы - те самые Михели.
Глупышка-Михель на улитке
Довольно скоро снова произошло изменение смысла: в середине XVII века многие немцы выступали за "чистоту языка", что, в числе прочего, отражалось в пропагандистских листовках. На одной из них портрет Михеля сопровождался стихотворением "Der teutsche Michel", лирический герой которого жалуется на то, что его язык беднеет. Он называет себя немцем Михелем и сетует, что едва понимает, о чем говорят его соотечественники: немецкий язык бесстыдно превращается в шведский, латинский, французский и даже "полуяпонский" в устах "любого портного", что не устраивает Михеля.
Однако и это не стало финальным штрихом в портрете Михеля: к концу XVII века так стали называть ограниченных немцев, не стремящихся узнать другие языки и культуры, а в XIX - далеких от политики обывателей, неспособных бунтовать против не устраивавших их порядков. Колпак с кисточкой в то время сменился на ночной колпак (так как Михель будто постоянно пребывает во сне), на основе чего возник лозунг "Michel wach auf!" (Михель, проснись!).
Во время Второй мировой войны образ Михеля стал использоваться уже иностранцами в карикатурных плакатах, изображающих Третий рейх. А после окончания войны популярным стал сюжет романтических отношений и даже свадьбы между немцем Михелем и француженкой Марианной.
В 70-е годы образ Михеля снова стал восприниматься в Германии как мирный: настоящий Михель платит налоги, усердно работает во имя мира и заботится о родных и близких. Чуть позже у него появилась компания: Лизхен Мюллер - обычная немка, наивная и простая, и Отто Нормальфербраухер (что переводится как "средний потребитель"). Хотя у них нет фиксированных образов, они используются в качестве мемов, а их имена пишутся на футболках, плакатах и в учебниках.
Литературный перевод: меня зовут Иванов Иван Иванович
П. с. Такая же статья есть на Дзене - она тоже моя, так что тапками не кидаться!