Привет. Меня зовут Миша и я люблю английский сленг.
Это третий выпуск на тему английского языка.
Мне кажется, одним из самых неоднозначных элементов английского языка для человека русскоязычного являются артикли 'the’ и 'a’. Скорее всего, потому, что в русском языке их просто не существует и концепт не впитался у нас с молоком матери.
Я помню, ещё в школе задавался вопросом, какого черта эти британцы усложняют язык, в котором уже и так существует такая чудовищная конструкция, как future perfect continuous.
Причем, употребление этих артиклей не ограничивается выбором нужного. Сначала необходимо решить, требуется ли тут артикль вообще, а потом уже думать какой из них ставить.
Более того, неправильно поставленный артикль или отсутствие оного может изменить смысл слова или фразы до полной неузнаваемости.
Перечислять многочисленные правила применения артиклей мы не будем. Не учебник, чай, пишем. Но продемонстрировать, как артикли меняют смысл фраз, мы вполне осилим. Сделаем это, используя очень расхожее и важное слово - "piss". А заодно и попрактикуемся в английском сленге и выучим пару расхожих в Британии выражений.
Сразу предупреждаю, говорить о слове “piss" без упоминания некоторых анатомических подробностей невозможно, поэтому заранее прощу прощения у нежных одуванчиков.
Начнем с азов. Существительное “piss" переводится, как моча. Глагол “to piss”, как вы догадались, означает произвести акт мочеиспускания. Наиболее близкими эквивалентами в русском языке являются глаголы поссать или отлить.
Вот классический пример употребления глагола "to piss":
- I just had three pints and I really need to piss!
-Я только что выпил три пинты и мне реально надо отлить!
Предельно простая для понимания фраза, не так ли?
Но выражаться в незнакомом обществе таким образом не стоит. В Британии лучше, например, сказать "I need a toilet" или "I need to pop to the loo". А ещё лучше не объявлять о своих намерениях вообще. Никого не интересует уровень наполнения вашего мочевого пузыря.
Если с “toilet" всё ясно, то “loo” - это менее известное слово за пределами острова. Оно также, как и “toilet" означает туалет и также, как и “toilet”, весьма распространено в Британии. История его возникновения точно неизвестна, хотя существует масса теорий, включая слово “gardyloo”, выкрикиваемое в Шотландии из окон, когда честной народ, не имея в домах канализации, выливал на улицы помои.
Вы можете “to go to a loo” или “to pop to a loo”. Последнее будет означать “заскочить" в туалет и придаст вашей речи легкую непринужденность.
Ладно, вернемся к главной теме нашего разговора. Глагол "to piss" можно заменить фразой "to take a piss”.
- Every time I drink a glass of water I need to take a piss right away.
- Buddy, I suggest you see a doctor…
-Каждый раз, когда я выпиваю стакан воды мне сразу нужно отлить.
-Дружище, я бы тебе посоветовал обратиться к врачу
"To take a piss" содержит в себе артикль “a". Это, конечно, очень познавательно, но возникает вопрос. Что произойдет с этим выражением, если мы подменим “a" на “the"? А произойдет следующее: эта фраза резко поменяет значение! И совершенно внезапно она станет означать: прикалываться над кем-то или дразнить.
- She wouldn’t take her eyes off me.
- Obviously. Why would she? You are the most handsome man on Earth…
- Mate, are you taking the piss?
-Она не отводила от меня взгляд.
-Ясен пень, ты же самый красивый мужчина на всей Земле.
-Мужик, ты чо, прикалываешься?
Такой незначительный (на взгляд носителя "безартиклевого" языка) нюанс путает все карты. И часто служит причиной для конфузов. Для полноты картины добавлю, что в законченном варианте этот оборот выглядит так:
- Are you taking the piss out of me?
Как это часто бывает, нам точно не известно, как возникло это выражение, но существует теория связанная с мужской утренней эрекцией. Я вижу, вам стало интересно. Окей, продолжаем.
Есть мнение, что утренняя эрекция возникает из-за переполненного мочевого пузыря. Мужским достижением такую эрекцию назвать сложно, поэтому в какой-то момент возник термин “piss-proud”, то есть гордящийся ложной “мочевой” эрекцией. Соответственно, издеваясь и подтрунивая на гордецом, мы лишаем его источника гордости (taking the piss out) и избавляем его от ложной гордыни.
Довольно запутанное объяснение, но другого я не нашел.
-Stop taking the piss out of Sergey. His morning erection is the only source of pride he’s got left.
-Хватит над Серегой прикалываться. Его утренняя эрекция это всё, что у него осталось.
А теперь самое интересное. Оба артикля можно просто взять и опустить.
- Vadik, I am struggling with maths homework. Can you help?
- Come on, Misha, this is piss. I finished the whole thing in half an hour.
В данном случае Вадик утверждает, что домашка очень проста для умища его друга Миши. Вадик правильно употребил этот оборот, убрав оба артикля перед словом “piss".
“This is piss” означает легкую работу, незначительное усилие.
-Вадик, не могу справится с домашкой по математике. Можешь помочь?
-Миша, реально, это как два пальца обоссать. Я ее за полчаса сделал.
Чтобы завершить этот трактат о piss-е (не путать с piece и peace), упомяну ещё несколько выражений, с которыми стоит ознакомиться.
1. "To be pissed at someone" означает обижаться или гневаться на кого-то.
- Nadezhda, why aren't you talking to Volodya?
- I am so bloody pissed at him! He buggered off to Shushenskoe last week and didn’t even leave a note.
-Надежда, почему ты не разговариваешь с Володей?
-Он, сука, меня так разозлил! Отвалил в Шушенское и даже записки не оставил.
2. "To be pissed" может также означать быть пьяным в стельку.
- Have you had a good time yesterday?
- Well it depends on what you call a good time. Everyone got so pissed my car still smells of booze!
-Ничего вчера потусили?
-Зависит от того, что ты называешь ничего. Все так нажрались, что моя машина до сих пор спиртным штыняет!
Тут же стоит упомянуть слово “piss-up”, которое означает попойку, а также выражение “to be on a piss”, описывающее продолжительное распитие спиртных напитков. В последнем очень важно не пропустить неопределенный артикль “а”.
-Honey, I am going to Vladik’s to play chess.
-Oh, cut the bullshit, you are going on a piss, aren’t ya?
-No, hun, seriously, Vladik is organising a tournament.
-A tournament? Vladik couldn’t organise a piss-up in a brewery! Just stop lying and fucking go already.
-Лапуль, я к Владику в шахматы играть..
-Что ты мне мозги паришь? Опять бухать идешь!
-Не, лап, серьезно, Владик турнир организовывает.
-Турнир? Твой Владик попойку в пивоварне организовать не сможет. Хватит брехать и иди, бл…, уже.
Фраза “couldn't organise a piss-up in a brewery” является устойчивым оборотом, которым можно блеснуть в компании друзей.
3. И последнее. Если вы ходите кому-то сказать “отвали”, то “piss” придет вам на помощь, если к нему добавить предлог “off”.
-Nadezhda, darling, I am sorry for leaving you here all alone. How can I make it up to you?
-Oh, piss off, Lenin!
Вот такое необходимое и разностороннее слово. Иногда кажется, что только с его помощью можно вести осмысленный и продолжительный диалог. Только бери и вставляй нужный артикль, предлог или частицу.
На сегодня всё. Peace brothers and sisters!
Орфография и пунктуация сохранены. Публикация согласована с автором.
Несогласных прошу сюда https://www.facebook.com/groups/iznakurnozh/permalink/217882...