Продолжение поста «Кто хочет озвучить трэш фильм?»

Друзья, освободилось несколько ролей для озвучки.  Фильм "Хаггард". Трэш-комедия, режиссер Б.Марджера из тусовки Чудаков (JackAss). Текст готов, переводить ничего не нужно, нужно только озвучить на русском. Свободные роли:

- Вало

- Дон Вито

- Рааб

- Несколько эпизодических.

Если у вас есть микрофон и вы хотите себя попробовать в озвучивании - пишите в телегу, указана в профиле. Ссылки на фильм пришлю. Некоторые подробности есть в начальном посте.

Продолжение поста «Кто хочет озвучить трэш фильм?»

Друзья, желающим попробовать свои силы в озвучке, все ещё предлагаю поучаствовать в некоммерчечкой озвучке трэш-фильма, вся инфа - в исходном посте.

Кто хочет озвучить трэш фильм?

Без рейтинга. Мальчики и девочки, я не профессиональный режиссер дубляжа, я любитель. И у меня есть мечта. Озвучить "правильным" переводом один малоизвестный, но прикольный фильм. Фильм "Хаггард" - режиссёр - Бэм Марджера - из тусовки Чудаков или Придурков - Jackass - было такое шоу на MTV в нулевых с Джонни Ноксвиллом во главе. Для лиги лени - крутите вниз до строчки ЧТО НАДО ДЕЛАТЬ. Для остальных - можете почитать историю возникновения идеи.

Фильм Хаггард был поистине легендарным в моем институте - его засматривали до дыр, он был воистину культовым - точнее, локально культовым. Но с момента первого моего просмотра этого фильма мне казалось, что перевод неправильный, было явно, что в оригинале какая-то шутка, например, а переводчик ее передает без шутки, просто сам выдумывает, не особо заморачиваясь, какой-то подходящий пиздёж. Так вот еще в 2005 году мне пришла идея перевести фильм правильно. И лишь в 2022 году я добрался до этого, заморочился, и перевел весь фильм - в смысле записал перевод текстом. Более полугода я этим занимался. Осложнялась работа тем, что я хоть и неплох в английском (был в свое время лучшим в потоке в части перевода), но все же настолько искаженный местечковый говор переводить очень сложно, а там еще дефекты речи, сленг, ну, в общем, пиздец. Но я смог. Перевёл. Ну и заодно перегнал через ИИ фильм в full HD.

ЧТО НАДО ДЕЛАТЬ. Ищу начинающих актеров озвучивания или тех, кто хотел бы себя попробовать в озвучке. Возможно, вы никогда этого не делали, но хотели бы попрактиковаться. Сразу говорю - денег не плачу, это некоммерческий проект, готовый фильм будт выложен на рутрекере и других пиратских сайтах. С меня - готовый текст перевода вашего персонажа, упоминание вас в титрах, ссылка на раздачи. С вас - озвучивание одного из актеров. Важно: перевод - мат-перемат, местами откровенно пошло. Фильм в имеющемся переводе можно посмотреть на рутрекере (гуглится по слову Haggard, реж. - Bam Margera) или обрывки на Ютубе. Для того, чтобы попробовать, нужен микрофон (хотя бы петличка Boya за 1500 рублей), кусок поролона для так называемого поп-фильтра (ну, чтобы придыхания и согласные не долбили в микрофон плевками). Ну и записать любой текст (хоть стихотворение Пушкина) на ваш выбор длительностью хотя бы секунд тридцать. И отправить мне. Я в любом случае отвечу. Контакты мои есть в аккаунте. Если вы смотрели фильм и есть предпочтения по персонажу, которого вы хотите озвучивать - указывайте. На текущий момент уже заняты: Фэлкон, Рааб. Главные роли - Райан и Вало - пока свободны. Если это изменится - смотрите в комменты, буду обновлять статус.

И, да. есть как большие роли (перевод займет часа четыре), так и эпизодические - по 1-2 фразы.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!