Недавно в комментариях @AngryBaribal вспомнил старую байку о происхождении слова мерзавец:
Была она когда-то и на Пикабу:
Честно говоря, я не видел никакого документального подтверждения этой байки и не слышал, чтобы такая казнь хоть сколько-нибудь широко применялась на Руси. Но и в чисто лингвистическом отношении это не выдерживает никакой критики.
Начнём с того, что у нашего мерзавца есть родственник в сербских диалектах – мрзавац «лентяй». Не иначе как сербы, живущие в более тёплом климате, за неимением мороза казнили людей ленью.
Идём дальше. Если присмотреться к русским словам, оканчивающимся на -авец, становится очевидно, что они образованы от прилагательных на -авый (не берём в расчёт отглагольного продавца):
Логично предположить, что мерзавец образован от прилагательного мерзавый. Его нет в литературном языке, но зато оно сохранилось в диалектах и значит «плохой, мерзкий» (см. Словарь русских народных говоров, выпуск 18, стр. 117).
Прилагательные на -авый обычно образуются от существительных, но могут и от прилагательных:
Соответственно нам нужно искать или существительное мерзь, или прилагательное мерзый. И последнее мы действительно находим (Словарь русского языка XI–XVII веков, выпуск 9, стр. 98):
Собственно, от мерзый же и образовано значительно более широко распространённое мерзкий. Таким образом, мерзавец и мерзкий – родственники, что, кажется, почти очевидно, так что непонятно, зачем вообще придумывать истории о поливании водой на морозе.
Другие образования от мерзый – мерзость, а также диалектные обозначения мерзавца – мерзец и мерзитель.
Фонетика подсказывает нам, что мерзый и мерзкий – по происхождению слова не русские, а церковнославянские. По-русски было бы *мёрзый и *мёрзкий. Ср. русское сёстры и церковнославянское сестры, русское нёбо и церковнославянское небо. Кстати, мразь, которое образовано от того же корня, тоже церковнославянское. По-русски было бы *морозь.
Случайно ли сходство слов мерзкий и мёрзнуть? С точки зрения фонетики препятствий нет, но, на первый взгляд, между ними довольно большая разница в значении. Однако у нас есть очень хорошая параллель: стыд и студёный – родственники. Это говорит о том, что неприятное «внешнее» ощущение от холода (мороз, стужа) может переноситься на ощущение «внутреннее» (мерзость, стыд).
Теперь сведём всё в одну схему:
Остаётся только вопрос, как с мерзавцем связан мерзавчик, то есть бутылка водки объёмом 1/8 литра. М. Фасмер лаконично описал это так: «название объясняется сильным действием», видимо, имея в виду, что, если такую бутылочку выпить залпом, возникнет сильное мерзкое ощущение. Однако есть и другая версия, принадлежащая Ж.Ж. Варбот. Она указывает на диалектную форму мерзулька, обозначающую мерную стопку, и, вероятно, являющуюся народноэтимологическим преобразованием слова мензурка. Уже из мерзульки, в принципе, вполне мог получиться и мерзавчик.
P.S. Стоит ли говорить, что слово подлец образовано от подлый, а вовсе не подливать?
Источники:
Варбот Ж.Ж. Исследования по русской и славянской диалектологии. СПб., 2011. С. 206.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Том 2. М., 1986. С. 603.
Этимологический словарь славянских языков. Выпуск 21. М., 1994. Стр. 158, 166–167.