В декабре 1991 года произошло то, чего так долго ждали на западе, - официально перестал существовать СССР. Посмотрим, как теперь запоют Европа и Америка :)
1993 год.Сентябрь. Для жителей России наступило смутное, неспокойное время. Идёт процесс перехода от тоталитаризма к демократии , от социализма к капитализму и рыночной экономике. В высших кругах ведётся борьба за власть - впереди "черный октябрь" 1993 года: импичмент Ельцина, ввод военной техники в Москву и обстрел белого дома.
Накануне этих невеселых событий, в сентябре 1993, в Москву приезжает Майкл Джексон в рамках тура Dangerous - это был первый концерт звёзды мирового масштаба в обновленной России. Выступление прошло на открытом стадионе в Лужники под проливным дождем, но многочисленных поклонников погодные катаклизмы не спугнули.
Композицию Stranger in Moscow Майкл сочинил во время пребывания в столице в гостинице "Метрополь" буквально за считанные часы.
По содержанию текст Stranger in Moscow напоминает композицию Криса де Бурга Moonlight and vodka. Автор эксплуатирует те же образы: мрачный унылый город, пронизывающий холод и неустанный надзор КГБ:
Sunny days seem far away
Кажется, солнечные дни далеко позади...
Kremlin's shadow belittlin' me
Тень Кремля умаляет меня
Stalin's tomb won't let me be
KGB was doggin' me
КГБ преследовало меня
В конце звучит еле-слышная речь на русском:
"Зачем приехал к нам ты, враг от Запада? Признайся, приехал мечту украсть у нас? Великие достижения? Великие труды? Мечту…" Стоп. Причем тут КГБ? На дворе 1993 год. Действительно, в середине 80-х творчество "врага с запада" ,Майкла Джексона, в СССР было под запретом, но на момент его приезда в Москву к "заграничным" артистам уже не относились с подозрением, да и сам певец в своих интервью не раз отмечал , что Русские фанаты - самые преданные и дружелюбнве.
КГБ же официально перестал существовать в 1991 году, и вряд ли Майкл Джексон не знал об этом.
Дело в том , что песня носит не политический, а автобиографический характер. В жизни короля поп-музыки настала черная полоса: ему впервые выдвинули обвинения по делу о развращении малолетних, велось долгое и изматывающие расследование. Певец был на грани отчаяния, он принимал седативные препараты, был лишён сна и аппетита, и в результате, был вынужден прервать гастрольный тур Dangerous по причине плохого самочувствия. Свои негативные эмоции он выплеснул через эту песню.
КГБ в данном случае символизирует американские СМИ, прокуратуру , следователей, антифанатов - всех тех, кто не давал покоя Джексону на родине. По одной из версий, когда Майкл поет о Сталине, он подразумевает прокурора Тома Снеддона , главного по его делу.
«Песня “Stranger in Moscow” была написана, когда я был в Москве в туре Dangerous, - рассказал Майкл Джексон в одном из интервью. - Это было странное, мрачное и одинокое время для меня. Снаружи было море лиц… поклонников, кричащих и поющих. Но я был в своем номере отеля и чувствовал себя таким одиноким, как будто я был последним человеком на Земле. И в этой песне я пою «Каково это - чувствовать одиночество и холод внутри?», и дальше «Как чужестранец в Москве», это именно то, как я чувствовал себя тогда. Но люди в Москве были самыми милыми из тех, кого я когда-либо встречал. И концерт имел успех, но, хмм, в тот день, особенно в тот день, у меня было это противоречивое чувство, и так песня «Stranger in Moscow” пришла ко мне. Вот так я ее и написал.»
Клип Stranger in Moscow, снятый не в Москве, а в Лос-Анжелесе, ещё больше передает минорное настроение певца. Видео исполнено в черно-белых тонах, по сюжету одинокий Майкл бродит по городу под дождем в меланхоличном и задумчивом настроении.
Вероятно,это видео является отсылкой к клипу Стинга на песню Englishman in New-York, в котором Стинг так же бродит по черно-белому Нью-Йорку в одиночестве, напевая: I am an alien, I' m a legal alien, I ' m an Englishman in New York . Возможно, создатели клипа Stranger in Moscow хотели подчеркнуть, что Майкл аналогично ощущал себя alien (пришельцем), как будто образовалась пропасть между ним и остальным миром.
Забавно, что Майкл мокнет под ливнем, а Стинг разгуливает по городу с зонтом , когда дождя нет..
Как и король поп-музыки, Москва переживала не лучшие дни. Она уже сбросила с себя вывески социалистических лозунгов, но ещё не облачилась в яркие огни рекламы. Серые улицы,обшарпанные дома , поломанные вандалами детские площадки, разрисованные стены, нефункционирующие фонтаны, автобусные остановки с разбитыми стеклами, растерянность и неуверенность в завтрашнем дне на лицах прохожих, - такой была Москва начала 90х. Может быть, эта тревожная атмосфера вдохновила Майкла Джексона ?
2. 1993. Army of lovers. Carry my urn to Ukraine.
В 1993 году шведская группа Army of lovers была на пике популярности. Их альбом The Gods of Earth and Heaven стал бриллиантовым в России. Однако, композициия Carry my urn to Ukraine не была раскрученным хитом , поэтому информации о ней практически нет. О том , что хотели сказать авторы, можно только догадываться по тексту.
Face yourself in a crystal ball
Загляни в хрустальный шар
Chernobyl rise Chernobyl fall
Чернобыль был , Чернобыль пал
Slice the churches for onion rings
Нарежьте кольцами купола церквей
Art for trade in the art world
Искусство пошло на продажу по миру
Drown the czar in a scent Cartie
Утопили царя в запахах Картье
Scrambled eggs by Fabergé
Взболтали яйца Фаберже
Phosphorate like a beast to bait
Сверкая как приманка для зверя
I cremate I delegate..
Я кремирую, я делегирую...
Судя по всему, они сочувствуют "нам". Но кому и чему они сочувствуют? Русским? Украине? Развалу СССР и упадку экономики? Падению Российской империи и утрате религии? 70-ти годам тоталитарного режима? Трагедии в Чернобыле? Всему сразу?
Вопросов здесь больше, чем ответов. Есть такая фраза: "Россия такая страна, о которой что ни скажешь, все будет правдой. Даже если это неправда"(c). Возможно, подобно группе Dschinghis Khan , склонные к эпатажу ребята из Army of Lovers просто рандомно перемешали клишированные фразы, связанные с историей СССР, России и Украины, и сгенерировали оригинальный текст. Согласитесь, "нарежьте кольцами луковки церквей" и "взболтайте яйца Фаберже", - звучит очень по-постмодернистски.
Стоит также отметить, что одна из солисток группы - Доминика Мария Печински имела польско-русское происхождение, возможно, данный факт как-то повлиял на содержание песни.
А в свете последних украинских событий в этих строках, при желании, можно разглядеть новый, пророческий подтекст.
3. 1995. E-type. Russian lullaby.
1995 год. Лихие 90-е. Жвачка и кола теперь продаются в любом ларьке, по телевизору крутят бразильские мыльные оперы и рекламу, а хиты западных поп-исполнителей звучат на каждом углу. В том числе хиты шведской группы E-type.
Солист группы E-type Мартина Эрикссона
всегда восторгался Россией, интересовался ее историей и культурой, особенно народной музыкой. Русские фольклорные мотивы и стали канвой для "русской колыбельной":
Privet! Menia zovut E-type! Na zdorovia!
When the seas are rolling in
Когда моря сходятся
When the stars are shining clear
Когда звёзды стяют
When the ghosts are howling near
Когда призраки воют
When we sing the Russian lullaby
Мы поем русскую колыбельную
Как видно, текст песни Russian Lullaby не особо содержателен, гораздо больший интерес представляет клип. По сюжету, шведский певец приезжает в Россию , и перед ним открываются жестокие реалии тех лет: валюта , проституция , криминал... и нищета простых людей. Герой влюбляется в привлекательную женщину , которая вынуждена работать путаной, и делает ее счастливой - увозит из страны вместе с дочерью.
В начале 90х певец гастролировал по России, он побывал во многих городах и повидал все своими глазами:
"Я ел борщ, пил водку, поэтому и находился под сильным впечатлением от вашей страны… И как-то однажды, приехав в очередной раз домой, я сел за стол, начал писать песню и подумал: "Это звучит по-русски…". Так и возникла эта композиция. Ну а потом я решил снять клип на эту песню. Но так как клип снимал англичанин, он, конечно же, не мог получиться "русским" в полном смысле этого слова", - сообщает Эрикссон.
Тем не менее, этот клип можно назвать зеркалом эпохи 90-х. Кстати, согласно urban dictionary, "спеть русскую колыбельную", значит примерно то же самое, что "сыграть в ящик":)
4. 2004. Rammstein. Moskau
2004 год. На смену Ельцину приходит Путин, на смену хаоса - стабильность. После "лихих 90-х " наступают "золотые нулевые" - время "рублевских жен", "золотой молодежи", расцвет клубной ночной жизни в Москве, "Moscow never sleeps" и все такое.
Эпохальная группа Раммштейн в 2004 году приезхала в Москву с концертом уже в третий раз. Музыканты "порадовали" российских поклонников песней Moskau. Если верить словам авторов, Moskau - это "ода" столице тех лет. " У нас к Москве особое отношение" , - говорят музыканты.
Diese Stadt ist eine Dirne,
Этот город проститутка
Hat rote Flecken auf der Stirn'
С красными шрамами на лбу .
Ihre Zähne sind aus Gold,
С золотыми зубами,
Sie ist fett und doch so hold
Она толстая, однако такая потрясающая,
Ihr Mund fällt mir zu Tale,
Ее губы опускаются вниз,
Wenn ich sie dafür bezahle
В случае если я это оплачиваю.
Sie zieht sich aus doch nur fur Geld
Она затягивает, но исключительно за деньги,
Die Stadt die mich in Atem hält
Столица сдерживает мой вдох.
Москва- город контрастов, она ушла от социализма в " продажный" капитализм . Хочешь наслаждаться благами новой Москвы - плати.
Pudert sich die alte Haut,
Она пудрит свою старую кожу,
Hat sich die Bruste neu gebaut (postroila vnov') [builded again]
И улучшила форму грудей (построила вновь).
Тем не менее, Москва образца 2000х - это красивый и богатый город, в котором все достраивают, перестраивают восстанавливают. Пудра на старой коже и переделанная грудь символизируют новострой и реконструкцию исторических зданий.
В припеве бэк-вокалистка поет на русском детским голоском о пионерах и Ленине. Изначально предполагалось, что припев исполнит Юлия Волкова, но договориться с ее менеджерами группе не удалось:
"Мы решили записать песню с какой-нибудь известной русской группой. Сначала решили записываться с t.A.T.u. Но вести с ними переговоры было крайне сложно. Блин, да это был просто какой-то кошмарный сон в жизни Rammstein! У них было пять менеджеров, и с каждым отдельно приходилось буквально биться", - вспоминают и участники коллектива.
В итоге в записи композиции приняла участие малоизвестная певица из Таллина Юлия Ферш, которую по голосу можно легко перепутать с солистками группы Тату.
На выступлении в Олимпийском девушки бэк-вокалистки (группа Белый медведь) были одеты в белые рубашки с пионерскими галстуками и кожаные облегающие мини-юбки , олицетворяя собой контраст и в то же время преемственность между советским прошлым и капиталистическим настоящим.
О советском прошлом участники группы знают непонаслышке , все они были выходцами из Восточной Германии (ГДР): " Жить в ГДР было просто при минимальных запросах, - утверждает Флейк Лоренц, - еда была дешёвой и аренда тоже, и ты мог жить спокойно, пока у тебя есть работа, хотя бы формальная".Как и многие советские рок-музыканты, парни были вынуждены быть официально трудоустроеными, чтобы их не осудили за тунеядство.
Не только социалистическое прошлое роднит участников группы со столицей России. Гитарист группы Пауль прожил один год в Москве в детстве,так как его отец изучал восточнославянские языки. А барабанщик Кристоф Шнайдер познакомился здесь с будущей женой во время гастролей:
"В этом городе у нас много друзей. К тому же, многое там напоминает нам о нашем восточногерманском прошлом. В Москве мы имеем возможность как бы посмотреть другими глазами на ГДР и те времена. Взгляд из Москвы сегодняшнего дня на себя самих — вот идея, которая у нас появилась", - пояснил Круспе-Бернштайн.
Как же среагировали Москвичи на такой выпад в адрес их города? Очень по-разному. У кого-то песня вызвала восторг, а кто-то нашел ее оскорбительной. Но нельзя не признать, что истина в этих словах все же есть. Примерно в то же время Земфира пела : "Этот город наполнен деньгами и проститутками, я не против ни тех, ни других, но только не сутками".
Такие вот песни складывали о России и русских Американские и Европейские поп-исполнители .
Из всего вышесказанного можно сделать несколько выводов:
1. Вне зависимости от обстановки на мировой политической арене ,над нами любят слегка поглумиться ( а смех как известно побеждает страх). Вместе с тем стоит признать, что западные музыканты ценят русскую культуру и уважают русских классиков. Например, мелодия Russians была позаимствована у Сергея Прокофьева (сюита Поручик Киже).
2. До перестройки , во время холодной войны нас боялись и практически не считали за людей, - так хорошо работала западная пропаганда.
Во время перестройки к нашей стране прониклись симпатией. Пока Советский союз лихорадило от экономической нестабильности, дефицита товара, межнациональных конфликтов итд, Европа и Америка с интересом и оптимизмом наблюдали за разворачивающимися на востоке событиями.
После перестройки, в 90х, "нам" скорее начали сочувствовать,но интерес со стороны запада как-то поутих.
А что поют о России сегодня?
Ссылки:
1. https://ru.wikipedia.org/wiki/Stranger_in_Moscow
https://sergejsvarf.livejournal.com/110526.html
2.
https://anna-sagaydak.livejournal.com/24868.html
3.
https://anshukov.livejournal.com/2172245.html
4.
https://guruken.ru/rock/Podpevat_dolzhny
https://shkolazhizni.ru/culture/articles/58898/