Многим знакома история о заточенной в башне несчастной девушки с длинными волосами, по которым, словно по канату, то и дело подымалась к ней Ведьма.
Наверняка, все смотрели одноимённый диснеевский мультфильм и созданный по его мотивам мультсериал, где вместо Принца фигурировал Разбойник, а кому пришлись по душе мультики про барби, то там тоже нашлось место данному сюжету.
Мы привыкли к тому, что эту сказку написали Братья Гримм. Она повествовала о женщине, которая не могла родить ребёнка, и попросила мужа сорвать ей какую-нибудь траву. В данном случае, зеленый салат, рапунцель.
После этого у нее развивается зависимость от этого растения, и женщина находится на грани жизни и смерти.
Её муж, вместо того, чтобы как-то попытаться образумить жену, ворует растение в саду Ведьмы. И однажды попадается на глаза хозяйке.
Чтобы выпутаться из сложившейся ситуации, муж обещает отдать Ведьме дочь, спасая глупую жену от верной смерти.
Когда его жена рожает девочку, Ведьма берет ее на воспитание как свою собственную дочь, и называет ее "Рапунцель" в честь растения, которого жаждала ее биологическая мать.
Девочка вырастает красивым ребенком с длинными золотистыми волосами.
Когда ей исполняется двенадцать, Колдунья запирает ее в башне посреди леса, где нет ни лестницы, ни двери, а только одна комната и одно окно.
Фраза, которой Колдунья призывала Рапунцель - "Рапунцель, Рапунцель, распусти волосы" - стала идиомой в популярной культуре.
Принц, который случайно проходил мимо башни, становится возлюбленным Рапунцель.
Втайне от Ведьмы они встречаются, но вскоре Рапунцель по своей наивности и глупости выдаёт его Мачехе.
По-разному в оригинале описан данный эпизод.
В версии Братьев Гримм девушка жалуется, что ее платье становится теснее вокруг талии, намекая на беременность.
Согласно другой - Рапунцель спросила даму Готель, почему ей легче на холсте изобразить Принца, чем ее.
В наказание Ведьма отрезала ей волосы и изгнала в пустыню, а самого Принца, явившегося в ту ночь за возлюбленной, обманула.
Юноша прыгнул (по иной версии - упал) с башни, приземляясь в колючий кустарник.
Хотя терновый куст смягчил его падение и спас ему жизнь, все же его ветки выцарапали глаза Принцу и ослепили его.
В течение многих лет он бродит по пустошам страны и в конце концов приходит в пустыню, где Рапунцель теперь живет с близнецами, которых она родила, мальчиком и девочкой.
Однажды, когда она пела, Принц услышал ее голос, и они воссоединились.
Когда они падают в объятия друг друга, слезы Рапунцель вернули ему зрение.
Принц отвел её с детьми в свое королевство, где они живут долго и счастливо.
Что до Ведьмы, то финал разнится. Либо она погибает, упав с башни, либо остается там в ловушке.
На самом деле, история братьев Гримм-это адаптация сказки "Рапунцель" Фридриха Шульца (1790), которая, в свою очередь, была вольным переводом сказки Базиле.
Но обо всем по порядку.
Вскоре ученые интерпретировали рассказы” Дева В башне", частью которых является Рапунцель, как метафору защиты молодых женщин от добрачных отношений чрезмерно усердными опекунами.
Они сравнили заточение Рапунцель в ее башне с монастырем, где жизнь женщин строго контролировалась и они жили в изоляции от посторонних.
Кажущаяся несправедливой сделка, которую муж заключает с колдуньей в начале истории о "Рапунцель", является обычной условностью в сказках, которая повторяется в "Джеке и бобовом стебле", когда Джек обменивает корову на бобы, или в "Красавице и Чудовище", когда Красавица приходит к Чудовищу в обмен на розу.
Кроме того, фольклорные верования часто считали опасным отказывать беременной женщине в любой пище, которую она жаждала, что делало сделку с колдуньей более понятной, поскольку муж воспринимал бы свои действия как спасение жены ценой собственного ребёнка.
Некоторые исследователи предполагают, что наиболее ранним источником вдохновения для архетипа “Девы в башне” являются дохристианские европейские (или протоиндоевропейские) мифы о богине Солнца или Зари, в которых светлое божество оказывается в ловушке и спасается.
Подобные мифы включают в себя Балтийскую солнечную богиню Сауле, которая находится в плену у короля в башне.
Вдохновение можно также почерпнуть из классического древнегреческого мифа о герое Персее, которому было суждено убить несчастную Медузу Горгону.
Мать Персея, Даная, была заключена в бронзовую башню своим отцом, Акрисием, царем Аргоса чтобы она не забеременела, как было предсказано Дельфийским оракулом, что она родит сына, который убьет своего деда.
Также прототипом сказки о Рапунцель считается житие святой христианской великомученицы, гречанки Варвары Никомедийской, которая была красивой женщиной.
Её отец, язычник по имени Диоскор, заточил в башню, чтобы защитить от внешнего мира.
Тайно став христианкой, Варвара отвергла предложение руки и сердца, полученное от отца.
Находясь в башне, она обратилась в христианство и в конечном счете была замучена родным отцом и правителем Мартинианом (Максимианом) за свою веру после серии чудес, задерживающих ее казнь.
Самое раннее сохранившееся упоминание о женщине с длинными волосами, которую она предлагает любовнику-мужчине взобраться по ней, как по лестнице, встречается в эпической поэме иранского писателя Фердоуси, "Шахнаме".
Героиня данного рассказа, Рудаба, предлагает свои волосы, чтобы ее любовный интерес зал мог войти в гарем, где она живет.
Вместо этого зал заявляет, что она должна опустить веревку, чтобы не навредить себе.
Позже, в 1634 году, в Неаполе, Джамбатистом Базиле была опубликована самая первая версия сказки, "Петросинелла".
Эта версия истории отличается от более поздних версий тем, что именно жена, а не муж крадет растение, девочку, которую называют не в честь рапунцель, а в честь обыкновенной петрушки, похищает злодей в качестве ребенка, а не младенца, и Дева с Принцем не разлучаются в течение многих лет, чтобы в конце концов воссоединиться.
Самое главное, что эта версия истории содержит сцену, в которой героиня Петросинелла использует волшебные желуди, которые превращаются в животных, чтобы отвлечь Людоеда, пока он преследует пару, убегающую из башни.
Эта сцена "бегства" с тремя магическими предметами, используемыми в качестве отвлечения внимания, встречается в устных вариантах в Средиземноморском регионе, особенно на Сицилии (Ангиола), Мальте (маленькая петрушка и маленький фенхель) и Греции (Антоса Прекрасная с золотыми волосами) и в других известных сказках.
В 1697 году Шарлотта-Роза де Комон Де Ла Форс опубликовала вариацию этой истории, Персинетту, будучи заключенной в аббатство из-за предполагаемого проступка во время службы при дворе Людовика XIV.
Здесь отличие от "Рапунцель" в том, что вместо Ведьмы (матушки Готель) фигурирует Фея, владеющая собственным садом.
В те дни петрушка была редкостью, которую Фея привезла из Индии.
И опять повторяется сюжет кражи растения мужем.
"Когда пришло время рожать, Фея подошла и встала рядом с матерью, когда та родила дочь, которую Фея назвала Персинеттой, в честь петрушки, которой так жаждала ее мать. Фея приняла младенца, завернутого в золотую ткань, и окропила его лицо драгоценной водой из хрустального сосуда, который мгновенно превратил ее в самое прекрасное создание на свете.
После этих ритуалов красоты Фея взяла маленькую Персинетту, привела ее домой и воспитала со всей возможной заботой. Поэтому было удивительно, когда Фея, знавшая судьбу Персинетты, решила лишить ее своей судьбы еще до того, как ей исполнилось двенадцать лет.
Для этого она наколдовала серебряную башню посреди леса. В таинственной башне не было двери, чтобы войти. Внутри были великолепные и красивые апартаменты, ярко освещенные гранатами, которые сияли, как солнечный свет".
Когда обман с Принцем вскрылся, Фея оказалась более суровой, чем матушка Готель:
"Когда она закончила, Фея, казалось, совсем не была тронута любовью, с которой Персинетта рассказывала о трогательных моментах своей истории.
Вместо этого, взяв ее за волосы, Фея отрезала ее драгоценные косы. После этого Фея заставила ее спуститься в окно, а затем последовала за ней вниз.
Когда они оба достигли дна, Фея окутала себя и Персинетту облаком, которое перенесло их в уединенное, но довольно идиллическое место на берегу моря.
Рядом был лес, маленький пресноводный ручеек и маленькая хижина, сделанная из вечнозеленых ветвей, внутри которой лежало ложе из морской бережливости и плетеная коробка, наполненная разнообразными вкусными печеньями, которые никогда не кончались.
Именно в это место Фея привела Персинетту, а затем покинула ее после упрека, который показался ей во сто крат более жестоким, чем ее собственное отчаяние".
Как и в сказке братьев Гримм, Принц, упав с башни, ослеп, а Персинетта родила двойню.
Фея, конечно, позволила влюбленным воссоединиться, но так просто отпускать явно не собиралась:
"Остаток дня прошел чудесно, но когда наступил вечер, маленькое семейство нуждалось в пище.
Принц подумал, что у него может быть печенье, но оно превратилось в камень.
Потрясенный этим чудом, он задыхался от боли, бедные дети плакали, а несчастная мать пыталась дать им хоть немного воды, но та превратилась в кристалл".
Но кончилось все тем, что даже у Феи в последний момент дрогнуло сердце, и она усадила Принца и Падчерицу в золотую колесницу.
Все, хэппи-энд.
Сказка "Рапунцель" впервые была переведена на русский язык как «Колокольчик» Петром Николаевичем Полевым, впоследствии, как «Рапунцель» — Григорием Николаевичем Петниковым.
Современными исследователями сказки высказывается предположение, что история Рапунцель — это история изоляции ребёнка корыстным и тираническим родителем, история внушения ребёнку того, что мир опасен и без нездорового родителя ребёнок пропадёт.
Психиатрический термин «синдром Рапунцель» (E. D. Vaughan, J. L. Sawyers, H. W. Scott, 1968) означает непроходимость кишечника, происходящую из-за патологического стремления детей при некоторых психических нарушениях проглатывать свои волосы, из-за чего в кишечнике образуются трихобезоары. Термин был введён со ссылкой на братьев Гримм, но при этом Рапунцель упоминали в мужском роде.
В книге психолога Дональда Калшеда (англ. Donald Kalsched) «Внутренний мир травмы: архетипические защиты личностного духа» есть глава «Рапунцель и система самосохранения», в которой сказка подробно разбирается как метафора для состояния пациентов, переживших в детстве сильное потрясение и вследствие этого отгородившихся от мира.
Рапунцель в музыке
Песня группы «Мельница» «Рапунцель» на слова Татьяны Лавровой написана от лица этой героини. Мотивов заточения в башне и сказочно длинных волос, тем не менее, в песне нет.
У Аманды Сомервилль есть песня Puzzling Rapunzel.
У Эмили Отем есть песня Rapunzel.
У Dave Matthews Band есть песня Rapunzel.
У группы Соломенные еноты есть песня Песня против сна.
У группы Megaherz есть песня Rapunzel.
У группы Letzte Instanz есть песня Rapunzel.
Солистка эстонской группы Vanilla Ninja Ленна Куурмаа в качестве сольной исполнительницы приняла участие в национальном конкурсе Eesti Laul 2010 с песней Rapunzel. Песня заняла второе место.
Проект The Ministry of Wolves содержит песню Rapunzel (as Isadora Duncan), исполняемую Миком Харви.
Имя Рапунцель испольуется в качестве метафоры добровольного одиночества в песне Spring Beasts скримо-группы Keava.
Рапунцель в кино
В 2009 году в Германии был снят телефильм «Рапунцель».
В ноябре 2010 года в кинопрокат вышел мультипликационный фильм «Рапунцель: Запутанная история» студии Walt Disney по мотивам сказки о Рапунцель. В отличие от сказки, Рапунцель — урождённая принцесса, а её жених — не принц.
Волосы девушки не только длинны, но обладают волшебными свойствами.
Англоязычное название мультфильма было заменено на «гендерно-нейтральное» Tangled, чтобы привлечь мужскую часть зрительской аудитории.
Это юбилейный, 50-й полнометражный мультфильм компании Disney.
В мультфильме «Шрек 2» есть эпизод, где герои проезжают мимо дома Рапунцель, перевитого золотистыми косами.
В «Шрек Третий» участвует и сама Рапунцель как отрицательный персонаж.
В сериале «Симпсоны» на хеллоуинский выпуск Гомер находит в лесу Рапунцель, которая просит спасти её.
Рапунцель в компьютерных играх
В 2008 году вышла компьютерная игра для детей младшего возраста «Barbie: Принцесса Рапунцель».
Рапунцель присутствует как призрак в дополнении «Кровь и Вино» для игры «Ведьмак 3: Дикая Охота».